Japanese Page 279

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮਾਇਆ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥
彼は富を求めて満足していない

ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਕਰੈ ॥
人間は主に主教性障害の享受に従事し、

ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮਰੈ ॥
しかし、彼は満足せず、彼を望みながら死にます

ਬਿਨਾ ਸੰਤੋਖ ਨਹੀ ਕੋਊ ਰਾਜੈ ॥
満足がなければ、誰も満足しません

ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਜੈ ॥
彼のすべての行動は夢の気分として無駄です

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
すべての幸福は、色によって神の御名によって達成されます

ਬਡਭਾਗੀ ਕਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
幸運な人だけが名前を得ます

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
主御自身がすべてのことをなさり,生き物になさることがおできになります

ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੫॥
ああ、ナナック!いつもハリの名前を唱えなさい。5

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
神だけが行い手であり、なさる御方です

ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਕਹਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
考えて見てください、生き物のコントロールには何もありません

ਜੈਸੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ॥
神が抱く幻のように、人間もそうである

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
主御自身がすべてです

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨੋ ਸੁ ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ॥
彼がしたことは彼の意志に合っています

ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਹੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
彼は最も遠いですが、みんなと一緒にいます

ਬੂਝੈ ਦੇਖੈ ਕਰੈ ਬਿਬੇਕ ॥
主は理解し,見て,決断してくださいます

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨੇਕ ॥
神ご自身が一つであり、ご自身も多くの形をなさっています

ਮਰੈ ਨ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
神は死なず滅ぼすこともなく、来られることも去ることもない

ਨਾਨਕ ਸਦ ਹੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੬॥
ああ、ナナック!神はいつもすべての中におられます。6

ਆਪਿ ਉਪਦੇਸੈ ਸਮਝੈ ਆਪਿ ॥
彼自身が説教し、自分自身を理解しています

ਆਪੇ ਰਚਿਆ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥
神ご自身がすべての人と共におられます

ਆਪਿ ਕੀਨੋ ਆਪਨ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
彼は自分自身を拡大しました

ਸਭੁ ਕਛੁ ਉਸ ਕਾ ਓਹੁ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
すべては彼のものであり、彼は創造主です

ਉਸ ਤੇ ਭਿੰਨ ਕਹਹੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
教えてください、彼と何か違うものはありますか

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥
神はどこにでも、その場所や国境におられます

ਅਪੁਨੇ ਚਲਿਤ ਆਪਿ ਕਰਣੈਹਾਰ ॥
彼は自分のリーラをやるつもりです

ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਰੰਗ ਆਪਾਰ ॥
彼は賛美し、彼の色は永遠です

ਮਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਮਾਹਿ ॥
彼は(存在の)心の中に宿っている、彼は自分の心の中に座っている

ਨਾਨਕ ਕੀਮਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥੭॥
ああ、ナナック!それ(神)は評価できない。7

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ॥
世の主である神は常に真理です

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਖਿਆਨੀ ॥
これは、グルの恩寵によってめったに言われません

ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਭੁ ਕੀਨਾ ॥
万物を創造された神もまた真理です

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਬਿਰਲੈ ਚੀਨਾ ॥
何百万人もの人の中で、彼を知っている人はほとんどいません

ਭਲਾ ਭਲਾ ਭਲਾ ਤੇਰਾ ਰੂਪ ॥
主!あなたの外見はどれほど美しいか

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਅਪਾਰ ਅਨੂਪ ॥
ああ、神様!あなたは非常に美しく、巨大で、美しい

ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥
ああ、神様!あなたの声はとても神聖で、純粋で、甘いです         

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁਨੀ ਸ੍ਰਵਨ ਬਖੵਾਣੀ ॥
誰もが自分の耳でそれを聞き、解釈します

ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ॥
彼は聖くなる

ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੮॥੧੨॥
ああ、ナナック!心に愛をもって神の御名を唱える人。8 .12 

ਸਲੋਕੁ ॥
詩。

ਸੰਤ ਸਰਨਿ ਜੋ ਜਨੁ ਪਰੈ ਸੋ ਜਨੁ ਉਧਰਨਹਾਰ ॥
聖徒の避け所に来る人、その人は救われます

ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਨਾਨਕਾ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥੧॥
ああ、ナナック!聖徒を冒涜することによって、被造物は生まれ変わり続けます。1

ਅਸਟਪਦੀ ॥
アシュタパディ

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਆਰਜਾ ਘਟੈ ॥
聖人を不幸にすることによって、人の命は減る

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਛੁਟੈ ॥
聖人を悲しませることによって、人間はヤマドゥートから逃れることはできない

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸੁਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
聖人を悲しませることによって、人間のすべての幸福は破壊される

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥
聖人を悲しませることによって、人は地獄に行きます

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਮਲੀਨ ॥
聖人を不幸にすることによって、知性は堕落する

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸੋਭਾ ਤੇ ਹੀਨ
聖人を悲しませることによって、人間の素晴らしさは取り除かれます

ਸੰਤ ਕੇ ਹਤੇ ਕਉ ਰਖੈ ਨ ਕੋਇ ॥
聖人から軽蔑されている人を誰も守ることはできません

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਥਾਨ ਭ੍ਰਸਟੁ ਹੋਇ ॥
聖人を不幸にすることは、その場所を堕落させる

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜੇ ਕਰੈ ॥
もし聖徒自身が恵みの家で喜ぶべきなら、

ਨਾਨਕ ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਿੰਦਕੁ ਭੀ ਤਰੈ ॥੧॥
ああ、ナナック!サットサンガティでは、皮肉屋も(バヴサーガルから)交差します。1

ਸੰਤ ਕੇ ਦੂਖਨ ਤੇ ਮੁਖੁ ਭਵੈ
聖人を悲しませることによって、口はアシュタになります

ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਕਾਗ ਜਿਉ ਲਵੈ ॥
聖人を悲しませる男は、カラスのように冒涜しつづける

ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸਰਪ ਜੋਨਿ ਪਾਇ
聖人を悲しませることによって、人間は蛇紋岩に堕ちる

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਕਿਰਮਾਇ ॥
聖人を悲しませる男は、虫などの三角形のフォームの中をさまよう

ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਹਿ ਜਲੈ ॥
聖人を悲しませる者は、渇きの炎の中で燃え続ける

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸਭੁ ਕੋ ਛਲੈ ॥
聖人を悲しませる者は、皆を騙し続けます

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤੇਜੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
聖徒を不幸にすることによって、人間の栄光はすべて滅ぼされます

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਨੀਚੁ ਨੀਚਾਇ ॥
聖人を不幸にすることによって、人間は卑しい者の大いなる者となる

ਸੰਤ ਦੋਖੀ ਕਾ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥
聖徒の罪は幸福に頼ることができません

error: Content is protected !!