Telugu Page 1304

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥ కామం, కోపం, దురాశ అనే మాడి మిమ్మల్ని ఎప్పుడూ బాధిస్తుంది. అది అంటే జనన మరణాల చక్రంలో పడటం లాంటిది. ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥ పాపుల పవిత్రులారా, నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, దయచేసి నన్ను మీ స్వంతం అని భావించే ఈ దుర్గుణాల నుండి నన్ను విముక్తి చేయండి. || 2|| 12|| 31|| ਕਾਨੜਾ

Telugu Page 1303

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਭਾਰੋਸਉ ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰੋ ॥੨॥੬॥੨੫॥ ఓ నానక్, అన్నారు, ఓ’ నా మనసా, దేవునిపై మాత్రమే విశ్వాసం కలిగి ఉంది, ఎవరు మాత్రమే నన్ను ప్రపంచ బంధాల నుండి విడుదల చేయగలరు. || 2|| 6|| 25|| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు: ਬਿਖੈ ਦਲੁ ਸੰਤਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਗਾਹਿਓ ॥ ఓ దేవుడా, నీ సాధువుల సహాయంతో నేను దుష్ట ధోరణుల సమూహాన్ని

Telugu Page 1301

ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥ ఆయన స్తుతిని పఠించడం ద్వారా, అన్ని దుఃఖాలు నిర్మూలించబడతాయి, మరియు హృదయం ప్రశాంతంగా మారుతుంది. || 3|| ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥ ఓ నానక్, దేవుని నామము యొక్క ఉదాత్తమైన మకరందాన్ని మీ నాలుకతో తాగుతూ, అతని ప్రేమతో నిండి ఉండండి. || 4|| 4|| 15|| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ

Telugu Page 1302

ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਹੀ ਭਈ ਹੈ ਲਾਲ ਗੁਲਾਲ ਰੰਗਾਰੈ ॥ దేవుణ్ణి, ఆయన అద్భుతమైన పనులను ఊహి౦చడ౦ నాకు నిజ౦గా ఆశ్చర్య౦ కలిగి౦చి౦ది. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਰਸੁ ਆਈ ਹੈ ਜਿਉ ਚਾਖਿ ਗੂੰਗਾ ਮੁਸਕਾਰੈ ॥੨॥੧॥੨੦॥ ఓ నానక్, నామం యొక్క అద్భుతమైన సారాన్ని రుచి చూసిన తరువాత, అతని సాధువులు దానిని ఆస్వాదిస్తారు, కానీ వర్ణించలేరు, ఒక తీపి వస్తువును తిన్నప్పుడు మూగ వ్యక్తి చిరునవ్వు నవ్వాడు, ఎందుకంటే అతను

Telugu Page 1300

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు: ਸਾਧ ਸਰਨਿ ਚਰਨ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ పరిశుద్ధాత్మ సాంగత్యంలో చేరినప్పటి నుండి, నేను నా చైతన్యాన్ని దైవవాక్యంపై కేంద్రీకరించాను, ਸੁਪਨ ਕੀ ਬਾਤ ਸੁਨੀ ਪੇਖੀ ਸੁਪਨਾ ਨਾਮ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ సత్య గురువు నా హృదయంలో నామ సిద్ధాంతాన్ని ప్రేరేపించినప్పుడు, నేను దానిని ఊహించాను మరియు ఈ ప్రపంచం నిజంగా కలలాగా తక్కువ కాలం ఉందని గుర్తించాను.

Telugu Page 1299

ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਇਆ ਕਰੇਹੀ ॥੨॥ ఎవరి మీద సత్య గురువు కరుణను చూపిస్తాడు. || 2|| ਅਗਿਆਨ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥ ఆ వ్యక్తి ఆధ్యాత్మిక జీవితం గురించి అజ్ఞానం బహిష్కరించబడుతుంది, అతని సందేహం మరియు బాధలు పూర్తయ్యాయి, ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਗੁਰ ਪੈਰਾ ॥੩॥ ఎవరి హృదయంలో, గురువు పాదాలు (బోధనలు) నివసిస్తాయి. || 3|| ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥ పరిశుద్ధ స౦స్థలో దేవుణ్ణి

Telugu Page 1297

ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਸੋ ਕਰਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੀਸ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు గొప్పవారిలో గొప్పవారు, ఉన్నతులు; మీకు ఏది సంతోషం కలిగిస్తుందో అది మీరు చేస్తారు. ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬੀਸ ॥੨॥੨॥੮॥ ఓ’ భక్తడు నానక్, గురువు నిజంగా ఆశీర్వదించబడ్డాడు మరియు ప్రశంసించదగినవాడు, అతని దివ్యపదం ద్వారా, మేము నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని

Telugu Page 1299

ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਇਆ ਕਰੇਹੀ ॥੨॥ ఎవరి మీద సత్య గురువు కరుణను చూపిస్తాడు. || 2|| ਅਗਿਆਨ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥ ఆ వ్యక్తి ఆధ్యాత్మిక జీవితం గురించి అజ్ఞానం బహిష్కరించబడుతుంది, అతని సందేహం మరియు బాధలు పూర్తయ్యాయి, ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਗੁਰ ਪੈਰਾ ॥੩॥ ఎవరి హృదయంలో, గురువు పాదాలు (బోధనలు) నివసిస్తాయి. || 3|| ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥ పరిశుద్ధ స౦స్థలో దేవుణ్ణి

Telugu Page 1298

ਤੇਰੇ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥ ఓ దేవుడా, మీ భక్తులు ఏక మనస్సుతో మిమ్మల్ని గుర్తుంచుకుంటారు, మరియు ఈ పవిత్ర ప్రజలు మీ పేరును గురించి ఆలోచించడం ద్వారా ఆనందాన్ని పొందుతారు – సంతృప్తి యొక్క నిధి. ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਜਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥ ఓ దేవుడా, సత్య

Telugu Page 1295

ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਓਇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੇਨ ॥੩॥ అటువంటి వినయపూర్వకభక్తుల ఉదాత్త వైభవాన్ని కూడా నేను వర్ణించలేను ఎందుకంటే దేవుడు స్వయంగా వారిని ఉదాత్తంగా చేశాడు. || 3|| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਸਾਹ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਰਾਸਿ ਦੇਨ ॥ ఓ దేవుడా, నా గురువా, మీరు నామ నిధికి గొప్ప బ్యాంకర్, మరియు మానవులమైన మేము పేద ప్రజలు; దయచేసి నామం యొక్క

error: Content is protected !!