ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥
కామం, కోపం, దురాశ అనే మాడి మిమ్మల్ని ఎప్పుడూ బాధిస్తుంది. అది అంటే జనన మరణాల చక్రంలో పడటం లాంటిది.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥
పాపుల పవిత్రులారా, నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, దయచేసి నన్ను మీ స్వంతం అని భావించే ఈ దుర్గుణాల నుండి నన్ను విముక్తి చేయండి. || 2|| 12|| 31||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు:
ਅਵਿਲੋਕਉ ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਖਾਰਬਿੰਦ ॥
నేను దేవుని తామర లాంటి ముఖాన్ని ఊహించగలనని నేను కోరుకుంటున్నాను.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਬਿਸਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువు ద్వారా ఎంతో శోధించిన తరువాత నేను నామం యొక్క అమూల్యమైన ఆభరణాలను కనుగొన్నాను, దీని వల్ల నా ఆందోళనలన్నీ పోయాయి. || 1|| విరామం||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦੈ ਧਾਰਿ ॥
దేవుని నిష్కల్మషమైన పేరును, అనగా తామర పాదాలను నా హృదయంలో పొందుపరచడం ద్వారా,
ਉਤਰਿਆ ਦੁਖੁ ਮੰਦ ॥੧॥
నా దౌర్భాగ్యమైన బాధలన్నీ తొలగిపోయాయి. || 1||
ਰਾਜ ਧਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ॥
నాకు, ఇప్పుడు, దేవుని పేరు ప్రతిదీ, నా రాజ్యం, సంపద మరియు కుటుంబం.
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰੰਦ ॥੨॥੧੩॥੩੨॥
సాధువులతో సహవాసం చేయడం ద్వారా నామం యొక్క లాభాన్ని సంపాదించిన ఓ నానక్, ఆధ్యాత్మికంగా ఎన్నడూ క్షీణించడు. || 2|| 13|| 32||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫
రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు, ఐదవ లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਪ੍ਰਭ ਪੂਜਹੋ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ॥
ఓ మిత్రమా, నామం గురించి ఆలోచించడం ద్వారా మీరు దేవుణ్ణి భక్తితో పూజించాలి,
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా.
ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਨੁ ਅਗਾਧਿ ॥
అప్పుడు మీరు మీ మనస్సులో అర్థం చేసుకోలేని దేవుణ్ణి ప్రతిష్ఠిస్తారు.
ਜਗੁ ਜੀਤੋ ਹੋ ਹੋ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురు కృప ద్వారా, భక్తితో భగవంతుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా ఒక వ్యక్తి ప్రపంచంతో ఉన్న అనుబంధాన్ని జయించగలడు. || 1|| విరామం||
ਅਨਿਕ ਪੂਜਾ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਸਾ ਪੂਜਾ ਜਿ ਹਰਿ ਭਾਵਾਸਿ ॥
విగ్రహాలను ఆరాధి౦చడ౦ వ౦టి లెక్కలేనన్ని మార్గాలను నేను అధ్యయన౦ చేశా౦, కానీ దేవునికి ప్రీతికరమైన భక్తి ఆరాధన మాత్రమే సత్య౦.
ਮਾਟੀ ਕੀ ਇਹ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ ਕਿਆ ਏਹ ਕਰਮ ਕਮਾਸਿ ॥
దేవుడు మనిషిని మట్టి తోలుబొమ్మలా సమీకరించాడు, కాబట్టి అది తనంతట తానుగా ఏ క్రియలను ఎలా సాధించగలదు?
ਪ੍ਰਭ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਜੰਤ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు చేతితో గ్రహించి, దైవ మార్గంలో వెళ్ళడానికి ప్రేరణనిచ్చే మనిషి, మీతో ఐక్యం కాగలడు.|| 1||
ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ਇਕ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਮੈ ਆਸ ॥
నేను మరే ఇతర మద్దతు గురించి ఆలోచించలేను; నేను దేవుని మద్దతు కోసం మాత్రమే ఆశిస్తున్నాను.
ਕਿਆ ਦੀਨੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
దేవుని ప్రేరణ లేకు౦డా వినయస్థుడు ఏమి ప్రార్థి౦చగలడు,
ਜਉ ਸਭ ਘਟਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ॥
దేవుడు ప్రతి హృదయములో ను౦డి నిలిచియు౦డును.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ॥
నా మనస్సు దేవుణ్ణి సాకారం చేయడానికి ఆరాటపడుతుంది.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸ ॥੨॥੧॥੩੩॥
ఓ దేవుడా, నానక్ ను మీ వినయభక్తుడిగా పిలుస్తారు, దయచేసి నన్ను మీ శరణాలయంలో ఉంచండి; నేను పూర్తిగా మీకు లొంగిపోతాను. || 2|| 1|| 33||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬
రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు, ఆరవ లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਨਾਮ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥
ఓ ప్రియమైన దేవుడా, మీ పేరు దుర్గుణాల నుండి మానవులను విమోచిస్తుంది.
ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਕੇਰੈ ॥
నామం తొమ్మిది సంపదల వంటి విలువైనది.
ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਰੰਗ ਅਨੂਪੇਰੈ ॥
ఓ నా మనసా! ఈ ప్రపంచంలో అసమాన దేవుని యొక్క అనేక రంగులు మరియు కళ్ళజోడు ఉన్నాయి,
ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਮੋਹਿ ਮਗਨੇਰੈ ॥
మరియు ఈ ప్రపంచ కళ్ళజోడు యొక్క అనుబంధంలో మీరు ఎందుకు మునిగిపోతున్నారు?
ਨੈਨਹੁ ਦੇਖੁ ਸਾਧ ਦਰਸੇਰੈ ॥
మీరు మీ కళ్ళతో దైవిక జ్ఞానంపై దృష్టి పెట్టాలి.
ਸੋ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
కానీ ఒక మనిశి మాత్రమే గురువు బోధనలపై దృష్టి పెట్టగలడు కాబట్టి అది దేవునిచే వ్రాయబడింది? || 1|| విరామం||
ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚਰਨੇਰੈ ॥
నేను వినయంగా పవిత్ర సాధువు -గురువుని,
ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰੇਰੈ ॥
నేను గురువు యొక్క దివ్యవాక్యాన్ని కోరుతున్నాను, ఎందుకంటే అది మనిషి జీవిత ప్రవర్తనను శుద్ధి చేస్తుంది మరియు పవిత్రం చేస్తుంది,
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਮੈਲੁ ਕਟੇਰੈ ॥
అరవై ఎనిమిది పవిత్ర స్థలాల్లో అబ్లరేషన్ల వలె, అది దుర్గుణాల మురికిని కడిగివేస్తుంది.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਮੋਰੈ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, ప్రతి శ్వాసతో నామం గురించి ఆలోచించండి ఎందుకంటే దేవుడు ఎల్లప్పుడూ నామాన్ని భక్తితో గుర్తుంచుకునే వ్యక్తితో ఉంటాడు.
ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਲਾਖ ਕਰੋਰੈ ॥
ఒకరు మరణించిన తరువాత, ఒక వ్యక్తి ద్వారా సేకరించిన వేలాది లేదా మిలియన్ల కరెన్సీలో ఏదీ అతనితో పాటు వెళ్ళదు.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਪੁਕਰੋਰੈ ॥੧॥
చివరికి దేవుని నామమే సహాయానికి వస్తుంది. || 1||
ਮਨਸਾ ਮਾਨਿ ਏਕ ਨਿਰੰਕੇਰੈ ॥
మీ మనస్సులో ఒక అపరిమితమైన దేవుని జ్ఞాపకాన్ని గౌరవించాలనే మీ కోరికగా ఉండనివ్వండి.
ਸਗਲ ਤਿਆਗਹੁ ਭਾਉ ਦੂਜੇਰੈ ॥
దేవుని ప్రక్కన ఉన్న ఇతర అన్ని లోక విషయాల ప్రేమను విడిచిపెట్టండి.
ਕਵਨ ਕਹਾਂ ਹਉ ਗੁਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥
ఓ’ నా ప్రియమైన దేవుడా, మీకు చాలా సద్గుణాలు ఉన్నాయి, వీటిలో దేనిని నేను వివరించగలను?
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਏਕ ਟੁਲੇਰੈ ॥
మీ సుగుణాలలో ఒకదాన్ని కూడా నేను వర్ణించలేను.
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ॥
నా మనస్సు మీ ఆశీర్వదించబడిన దృష్టి కోసం ఆరాటపడుతున్నాను,
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜਗਤ ਗੁਰ ਕੇਰੈ ॥੨॥੧॥੩੪॥
ఓ నానక్, ఓ’ ప్రపంచ దేవుడా, దయచేసి నన్ను మీతో ఏకం చేయండి. || 2|| 1|| 34||