ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਓਇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੇਨ ॥੩॥
అటువంటి వినయపూర్వకభక్తుల ఉదాత్త వైభవాన్ని కూడా నేను వర్ణించలేను ఎందుకంటే దేవుడు స్వయంగా వారిని ఉదాత్తంగా చేశాడు. || 3||
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਸਾਹ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਰਾਸਿ ਦੇਨ ॥
ఓ దేవుడా, నా గురువా, మీరు నామ నిధికి గొప్ప బ్యాంకర్, మరియు మానవులమైన మేము పేద ప్రజలు; దయచేసి నామం యొక్క సంపదతో మమ్మల్ని ఆశీర్వదించండి.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਲਦਿ ਵਾਖਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੇਨ ॥੪॥੨॥
ఓ దేవుడా, నామంతో ని౦డిన వస్తువులను నేను ఎక్కి౦చే౦దుకు నానక్ అనే భక్తుని మీద దయచేసి మీ కనికరాన్ని అనుగ్రహి౦చ౦డి. || 4|| 2||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ కాన్రా, నాలుగవ గురువు:
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸ ॥
ఓ’ నా మనసా, నామాన్ని భక్తితో గుర్తుంచుకోండి ఎందుకంటే అది దైవిక జ్ఞానంతో జ్ఞానోదయం చేస్తుంది.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਵਿਚੇ ਗਿਰਹ ਉਦਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుని పరిశుద్ధులను కలవడ౦ ద్వారా దేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయినవారు ఇ౦ట్లో నివసి౦చేటప్పుడు కూడా దూర౦గా ఉ౦టారు. || 1|| విరామం||
ਹਮ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾਸ ॥
దయగల దేవుడు తన కృపను చూపినప్పుడు, మేము మా మనస్సులో నామం గురించి ఆలోచించాము.
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਆ ਉਦਮ ਭਏ ਮਿਲਨ ਕੀ ਆਸ ॥੧॥
అప్పటి నుండి అటువంటి ఆనందం రాత్రి మరియు పగలు ప్రబలంగా ఉంది, నా మనస్సు సంతోషించింది మరియు అతనిని సాకారం చేయాలనే ఆశతో నామాన్ని గుర్తుంచుకోవడానికి ప్రయత్నాలు ప్రారంభించింది. || 1||
ਹਮ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਜਿਤਨੇ ਸਾਸ ਲੀਏ ਹਮ ਗ੍ਰਾਸ ॥
మనలో దేవుడు, గురువుల ప్రేమతో నిండిన వారు, మేము తిన్న ప్రతి శ్వాస లేదా ముద్ద ఆహారంతో ఆయన నామాన్ని గుర్తుచేసుకున్నారు,
ਕਿਲਬਿਖ ਦਹਨ ਭਏ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਤੂਟਿ ਗਏ ਮਾਇਆ ਕੇ ਫਾਸ ॥੨॥
వారి అన్ని పాపాలు కాలిపోయాయి, వారి లోకస౦పర్క స౦బంధాలను విచ్ఛిన్న౦ అయ్యాయి. || 2||
ਕਿਆ ਹਮ ਕਿਰਮ ਕਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਰਖੇ ਪ੍ਰਭ ਤਾਸ ॥
మేము కేవలం చిన్న పురుగులు కాబట్టి మేము ఏ పనులు చేయగలము? ఆ దయామయుడైన దేవుడు, మనలాంటి అంధ మూర్ఖులను స్వయంగా రక్షిస్తాడు.
ਅਵਗਨੀਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਤਰੇ ਤਰਾਸ ॥੩॥
మనం దుర్గుణాలతో నిండి ఉన్నందున రాళ్ళువలె బరువుగా ఉన్నాము; పరిశుద్ధుల నిజమైన స౦ఘ౦లో చేరడ౦ ద్వారా మాత్రమే మన౦ రక్షకుడైన దేవుని ద్వారా వె౦బడి౦చబడతా౦. || 3||
ਜੇਤੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸਰਿ ਤੇ ਸਭਿ ਊਚ ਹਮ ਨੀਚ ਬਿਖਿਆਸ ॥
దేవుడు సృష్టించిన మొత్తం విశ్వంలోని అన్ని మానవులు, విషపూరిత దుర్గుణాలతో నిండిన అల్పమైన మానవులు, మనకంటే యోగ్యతలో ఉన్నతమైనవారు.
ਹਮਰੇ ਅਵਗੁਨ ਸੰਗਿ ਗੁਰ ਮੇਟੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸ ॥੪॥੩॥
అయితే, ఓ భక్తుడైన నానక్, గురువు యొక్క దైవిక బోధనల ద్వారా దేవుడు మన లోపాలను నిర్మూలిస్తాడు, మరియు గురువు దేవునితో ఐక్యం కావడానికి మనకు సహాయం చేస్తాడు. || 4|| 3||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ కాన్రా, నాలుగవ గురువు:
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਵਾਕ ॥
గురుదేవుని దివ్యవాక్యం ద్వారా నా మనస్సు దేవుని నామాన్ని భక్తితో స్మరించింది.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸਰਿ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗਇਓ ਸਭ ਝਾਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
అప్పుడు విశ్వగురువు అయిన దేవుడు నాపై తన కనికరాన్ని చూపించాడు మరియు నా దుష్ట మనస్తత్వం, ద్వంద్వత్వం మరియు భౌతికవాదం కోసం కోరిక అదృశ్యమైంది. || 1|| విరామం||
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਰੰਗ ਹਰਿ ਕੇਰੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਰਵਿਓ ਗੁਪਲਾਕ ॥
దేవుని రూపాలు మరియు రంగులు చాలా ఉన్నాయి; అతను ప్రతి హృదయాన్ని ప్రస౦గిస్తున్నాడు, అయినప్పటికీ ఆయన దృష్టి లోప౦లో దాగిఉన్నాడు.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਉਘਰਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਤਾਕ ॥੧॥
దేవుని పరిశుద్ధులను కలిసిన మానవులలో దేవుడు వ్యక్తమవుతు౦టాడు, మాయలోని వారి గ్రుడ్డి తలుపులు చెదిరిపోయాయి. || 1||
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਜਿਨ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਹਰਿ ਰਸਿਕ ਰਸਾਕ ॥
సాధువుల మహిమ పూర్తిగా గొప్పది ఎందుకంటే వారు తమ హృదయాలలో ఆనంద గురువును ప్రేమతో ప్రతిష్టించారు.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਜੈਸੇ ਗਊ ਦੇਖਿ ਬਛਰਾਕ ॥੨॥
అలా౦టి దేవుని పరిశుద్ధులను కలుసుకున్న వారు, దేవుణ్ణి గ్రహి౦చి, తన తల్లిని చూసి స౦తోష౦గా ఉ౦డే దూడలా స౦తోష౦గా ఉ౦టారు. || 2||
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇ ਜਨ ਊਤਮ ਜਨਕ ਜਨਾਕ ॥
దేవుడు స్వయ౦గా తన వినయ౦గల పరిశుద్ధులలోనే నివసి౦చాడు, వారు ఇతర మానవులకన్నా ఆధ్యాత్మిక౦గా ఉన్నత౦గా ఉ౦టారు.
ਤਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਬਾਸੁ ਬਸਾਨੀ ਛੂਟਿ ਗਈ ਮੁਸਕੀ ਮੁਸਕਾਕ ॥੩॥
వారు దేవుని నామము యొక్క పరిమళాన్ని తమ హృదయాలలో పొందుపరచారు కాబట్టి, వారి పాపపు ధోరణుల వాసన అంతా అదృశ్యమవుతుంది. || 3||
ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਅਪਨਾਕ ॥
ఓ దేవుడా, మీ భక్తులను మీరే అలంకరించుకోండి మరియు వారిని మీ స్వంతం చేసిన తరువాత మీరు వారిని రక్షిస్తారు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹਰਿ ਸਾਕ ॥੪॥੪॥
ఓ’ భక్తుడు నానక్, దేవుడు తన భక్తుల సహచరుడు, తోబుట్టువు, తల్లి, తండ్రి మరియు బంధువు. || 4||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ కాన్రా, నాలుగవ గురువు:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤਿ ॥
ఓ’ నా మనసా, నామాన్ని మీ హృదయంలో భక్తితో గుర్తుంచుకోండి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਮਾਇਆ ਗੜ੍ਹ੍ਹਿ ਵੇੜ੍ਹ੍ਹੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲੀਓ ਗੜੁ ਜੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నామం యొక్క విలువైన సరుకు మీలో ఉంది, కానీ అది ప్రపంచ అనుబంధాల కోటలో కప్పబడి ఉంది, గురు బోధలను అనుసరించే ఎవరైనా దైవిక పదం ద్వారా దానిని జయిస్తాడు. || 1|| విరామం||
ਮਿਥਿਆ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਭ੍ਰਮਿਆ ਲੁਬਧੋ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮੋਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
మానవుడు పాడైపోయే వస్తువుల కోసం తిరుగుతూ ఉంటాడు, మరియు తన పిల్లలు మరియు భార్య పట్ల ప్రేమ మరియు భావోద్వేగ అనుబంధం ద్వారా ఆకర్షించబడతాడు;
ਜੈਸੇ ਤਰਵਰ ਕੀ ਤੁਛ ਛਾਇਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਦੇਹ ਭੀਤਿ ॥੧॥
కానీ ఒక చెట్టు నీడ కొద్ది కాలం పాటు కొనసాగినట్లే, ఒకరి గోడ లాంటి శరీరం కూడా క్షణంలో నశిస్తుంది. || 1||
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨ ਊਤਮ ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ॥
దేవుని యొక్క శ్రేష్ఠమైన సాధువులు ఉన్నతంగా ఉంటారు, మరియు మన స్వంత జీవితం కంటే మనకు ప్రియమైనవారు ఎందుకంటే వారితో సహవాసం చేయడం ద్వారా, దివ్యమైన నమ్మకం మనస్సులో మొలకెత్తుతుంది,
ਪਰਚੈ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੨॥
దేవుడు సంతోషిస్తాడు, అతను అన్ని శరీరాలలో నివసిస్తున్నట్లు అనిపిస్తుంది, మరియు ఒకరు తన ప్రేమతో నిండినప్పుడు మాత్రమే అతను భక్తితో గుర్తుంచుకోవచ్చు. || 2||