ARABIC PAGE 875

ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਰਾਮਚੰਦੁ ਸੋ ਭੀ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥يا بانديت! لقد رأيت أيضًا سيدك رام شاندرا يأتي من هذا الجانب (سمعتك تقول شيئًا مشابهًا عن سيدك رام شاندرا) ، ਰਾਵਨ ਸੇਤੀ ਸਰਬਰ ਹੋਈ ਘਰ ਕੀ ਜੋਇ ਗਵਾਈ ਥੀ ॥੩॥أنه ذهب للحرب مع الملك رافان ، لأنه فقد زوجته لرافان. || 3 || ਹਿੰਦੂ ਅੰਨ੍ਹ੍ਹਾ ਤੁਰਕੂ

ARABIC PAGE 922

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩੪॥يقول ناناك، الله نفسه، القادر على كل شيء، قد قابلني. ਏ ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇ ਕੈ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥يا جسدي! ما هي الأعمال القيمة التي فعلتها بدخولك هذا العالم؟ ਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਤੁਧੁ ਸਰੀਰਾ ਜਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥ نعم يا جسدي! منذ

ARABIC PAGE 937

ਬਿਦਿਆ ਸੋਧੈ ਤਤੁ ਲਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥من خلال التفكير في المعرفة ، يدرك جوهر الواقع ويركز عقله على اسم الله. ਮਨਮੁਖੁ ਬਿਦਿਆ ਬਿਕ੍ਰਦਾ ਬਿਖੁ ਖਟੇ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥إن المعلم الذي يريد نفسه يستخدم معرفته ببساطة لكسب رزقه ؛ إنه ببساطة يكسب ويستهلك الثروة الدنيوية ، وهو سم للحياة الروحية. ਮੂਰਖੁ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨਈ

ARABIC PAGE 482

ਜੀਵਨੈ ਕੀ ਆਸ ਕਰਹਿ ਜਮੁ ਨਿਹਾਰੈ ਸਾਸਾ ॥يا بشر ، أنت تأمل في حياة طويلة بينما شيطان الموت يحصي أنفاسك القليلة المتبقية. ਬਾਜੀਗਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ਕਬੀਰਾ ਚੇਤਿ ਢਾਲਿ ਪਾਸਾ ॥੩॥੧॥੨੩॥يا كبير! العالم يشبه مسرحية المشعوذ ، لذا تذكر الله أثناء لعب لعبة الحياة هذه. || 3 || 1 || 23 || ਆਸਾ ॥راغ آسا: ਤਨੁ ਰੈਨੀ

ARABIC PAGE 475

ਮਹਲਾ ੨ ॥سلوك: من قبل المعلم الثاني: ਏਹ ਕਿਨੇਹੀ ਚਾਕਰੀ ਜਿਤੁ ਭਉ ਖਸਮ ਨ ਜਾਇ ॥الخدمة التي لا تزيل خوف صاحبها (من قلب الخادم) ، تلك الخدمة ليست خدمة حقيقية. ਨਾਨਕ ਸੇਵਕੁ ਕਾਢੀਐ ਜਿ ਸੇਤੀ ਖਸਮ ਸਮਾਇ ॥੨॥يا ناناك! العبد (الحقيقي) يسمى من صار واحداً مع سيده. ਪਉੜੀ ॥بوري: 23 ਨਾਨਕ ਅੰਤ ਨ ਜਾਪਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ

ARABIC PAGE 474

ਪਉੜੀ ॥بوري: 20 ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਣਾ ਕੀਓ ਕਲ ਆਪੇ ਹੀ ਤੈ ਧਾਰੀਐ ॥يا الله ، أنت نفسك قد خلقت الخليقة ، وأنت نفسك قد غرست فيها قوتك. ਦੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਧਰਿ ਕਚੀ ਪਕੀ ਸਾਰੀਐ ॥أنت تنظر إلى خلقك مثل لعبة لوحية وتقرر أي القطع (البشر) صحيحة (الذين حققوا هدفهم في الحياة البشرية) وأيها خاطئ. ਜੋ

ARABIC PAGE 472

ਨੀਲ ਵਸਤ੍ਰ ਪਹਿਰਿ ਹੋਵਹਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥يرتدون أردية زرقاء ، ويسعون للحصول على موافقة حكامهم المسلمين. ਮਲੇਛ ਧਾਨੁ ਲੇ ਪੂਜਹਿ ਪੁਰਾਣੁ ॥(الأتراك يذهبون إلى الأمراء عندها فقط) يسمح لهم بالذهاب إليهم. (هؤلاء) يُدعون ملاخ (منهم) ، يأخذون رزقهم ، و (لا يزالون) يعبدون بورانا ਅਭਾਖਿਆ ਕਾ ਕੁਠਾ ਬਕਰਾ ਖਾਣਾ ॥يأكلون لحم الماعز يذبحونه بعد قراءة الكلمة

ARABIC PAGE 463

ਜਿਨਿ ਮਾਣਸ ਤੇ ਦੇਵਤੇ ਕੀਏ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੀ ਵਾਰ ॥੧॥الذي رفع البشر روحيًا إلى مرتبة الملائكة ولم يأخذ وقتًا في القيام بذلك. ਜਿਨਿ ਮਾਣਸ ਤੇ ਦੇਵਤੇ ਕੀਏ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੀ ਵਾਰ ॥੧॥الذي رفع البشر روحيًا إلى مرتبة الملائكة ، وبفعله هذا لم يأخذ وقتًا. ਮਹਲਾ ੨ ॥سالوك من قبل المعلم الثاني: ਜੇ ਸਉ ਚੰਦਾ ਉਗਵਹਿ

ARABIC PAGE 453

ਬਿਖਮੋ ਬਿਖਮੁ ਅਖਾੜਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਰਾਮ ॥يا إلهي! من خلال لقاء واتباع تعاليم المعلم ، ربحت أكثر معركة شاقة في ساحة الحياة. ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਤਾ ਤੂਟੀ ਭੀਤਾ ਭਰਮ ਗੜਾ ॥باتباع تعاليم المعلم ، كنت أتأمل في اسم الله. هُدمت جدران حصن الوهم وانتصرت. ਪਾਇਆ ਖਜਾਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਣਥ ਮੇਰੀ ਆਪਿ

ARABIC PAGE 451

ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥يا الله! يكرس تلاميذ المعلم حبك في أذهان السيخ المعلم، ويقدرون الحب لاسمك. ਕਰਿ ਸੇਵਹਿ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭੁਖ ਜਾਇ ਲਹਿ ਮੇਰੀ ॥مع العلم أن معلمهم مثالي، فهم يستمرون في خدمة واتباع تعاليمه ويتم التخلص من رغبتهم في الثروة الدنيوية والغرور الذاتي. ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੀ ਭੁਖ

error: Content is protected !!