ARABIC PAGE 922

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩੪॥
يقول ناناك، الله نفسه، القادر على كل شيء، قد قابلني.

ਏ ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇ ਕੈ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥
يا جسدي! ما هي الأعمال القيمة التي فعلتها بدخولك هذا العالم؟

ਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਤੁਧੁ ਸਰੀਰਾ ਜਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥
 نعم يا جسدي! منذ جئت إلى الدنيا، ما هي الأعمال الصالحة التي فعلت؟

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਇਆ ॥
لم تكرس في ذهنك أن الله الذي خلقك.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
(لكن يا جسد! ماذا لديك؟) بفضل نعمة المعلم، يسكن الله في ذهن الشخص الذي تم تحقيق مصيره المحدد مسبقًا.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩੫॥
يقول ناناك: الذي ركز عقله على تعاليم المعلم، حقق الغرض من الحياة البشرية وتم قبوله في حضور الله.

ਏ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ॥
يا عيني! لقد غرس الله نوره فيك؛ لذلك لا تنظروا إلى غير الله (بل انظروا إلى الله منتشرًا في الجميع وفي كل مكان).

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ਨਦਰੀ ਹਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
لا ترى غير الله يسود في كل مكان، والله وحده يستحق أن يبصر

ਏਹੁ ਵਿਸੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੁਮ ਦੇਖਦੇ ਏਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਰੂਪੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
يا عيني! هذا العالم كله الذي تراه هو ظهور الله؛ هذا هو شكل الله الذي تراه عيناي.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਜਾ ਵੇਖਾ ਹਰਿ ਇਕੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
لقد أدركت هذا بفضل نعمة المعلم، والآن أينما أرى، أرى إلهًا واحدًا فقط، ولا يوجد أحد غير الله.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹਿ ਨੇਤ੍ਰ ਅੰਧ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹੋਈ ॥੩੬॥
يقول ناناك: في السابق كانت هذه العيون عمياء روحيًا، عند مقابلة المعلم الحقيقي، جاء النور الإلهي فيهم والآن هذه العيون ترى الله في كل مكان.

ਏ ਸ੍ਰਵਣਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥
يا أذني! إنك مرسلون هنا فقط لتستمع إلى تسبيح الله.

ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ਸਰੀਰਿ ਲਾਏ ਸੁਣਹੁ ਸਤਿ ਬਾਣੀ ॥
  نعم، أنت متصل بالجسد وأرسلت هنا للاستماع إلى كلمات المعلم الإلهية في تسبيح الله.

ਜਿਤੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਰਸਨਾ ਰਸਿ ਸਮਾਣੀ ॥
يتجدد العقل والجسد من خلال الاستماع إلى كلمات المعلم الإلهية من تسبيح الله ويصبح اللسان مغمورًا في رحيق الإسم.

ਸਚੁ ਅਲਖ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਏ ॥
الله عجيب للغاية وغير مفهوم ، ولا يمكن وصف حالته.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਣਹੁ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋਵਹੁ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥੩੭॥
يقول ناناك: اقرأ الاسم الذي يعطي النعيم الروحي، وستصبح طاهرًا ، وهذا ما أرسله الله لك لتسمعه.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥
وضع الروح في كهف الجسد،  أعطى الجسم القدرة على الكلام، (فنفخ الله فيه روح الحياة مثل نفخ الهواء في آلة موسيقية.)

ਵਜਾਇਆ ਵਾਜਾ ਪਉਣ ਨਉ ਦੁਆਰੇ ਪਰਗਟੁ ਕੀਏ ਦਸਵਾ ਗੁਪਤੁ ਰਖਾਇਆ ॥
وكشف أعضاء الجسم التسعة من خلال الأبواب التسعة (عينان ، أذنان، فتحتان، لسان، منفذين البول والفضلات) لكنه احتفظ بالباب العاشر(العقل).

ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਲਾਇ ਭਾਵਨੀ ਇਕਨਾ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
الذين باركهم الله بالحب للإسم من خلال المعلم، أعلن لهم الباب العاشر أيضًا.

ਤਹ ਅਨੇਕ ਰੂਪ ਨਾਉ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਪਾਇਆ ॥
في تلك الحالة الروحية السامية حيث انكشف الباب العاشر، يدرك المرء الثروة اللامحدودة لاسم الله في العديد من الأشكال الجميلة.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੈ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥੩੮॥
 يقول ناناك: وهو يضع الروح في كهف الجسد، عزيزي الله ينفخ فيها نفس الحياة مثل نفخ الهواء في آلة موسيقية

ਏਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਾਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ॥
رنموا هذه الترنيمة الحقيقية لتسبيح الله في الجماعة المقدسة.

ਗਾਵਹੁ ਤ ਸੋਹਿਲਾ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਥੈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਧਿਆਵਹੇ ॥
نعم، رنموا ترنيمة النعيم هذه في الجماعة المقدسة، حيث يتأملون بمحبة الله الأزلي دائمًا.

ਸਚੋ ਧਿਆਵਹਿ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਬੁਝਾਵਹੇ ॥
يا الله! إنهم يتأملون فيك فقط عندما يسعدك ذلك، ومن تباركه بهذا الفهم من خلال المعلم.

ਇਹੁ ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਵਹੇ ॥
إن الله الأزلي هو سيد الكل، إلا أنهم يدركون من يكرم عليه.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੇ ॥੩੯॥
يقول ناناك: بالانضمام إلى المصلين المقدس، يغنون بحمد الله.

ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
أيها الناس الأعزاء! اسمع، الفرح هو أنه (في تلك الحالة) تنتهي جميع أعراق العقل (ستتحقق جميع رغباتك.)

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥
 أولئك الذين استمعوا إلى ترنيمة النعيم أدركوا الله، وزوال كل همومهم

ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
تمحى كل الأحزان والأمراض بالاستماع إلى الكلمة الإلهية،

ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
من خلال فهم الكلمة الإلهية من المعلم الحقيقي، يسعد جميع القديسين والأصدقاء.

ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
أولئك الذين يستمعون إلى كلمة المعلم أو ينطقونها، يصبحون طاهرين عندما يرون المعلم الحقيقي في هذه الترنيمة، أغنية النعيم.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥
ناناك يتوسل: أولئك الذين يقفون عند أقدام المعلم، يرن فيهم “الراسا” (يفيض بداخلهم النعيم الروحي)

error: Content is protected !!