ARABIC PAGE 1257

ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹੁ ਨ ਛੀਜੈ ਦੇਹ ॥إذا كنت تشارك في هذا الترياق كل يوم ، فلن تتدهور حياتك البشرية ، ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਠੇਹ ॥੧॥وفي وقت الموت ، كان هذا الترياق يهزم شيطان الموت. || 1 || ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਖਾਹਿ ਗਵਾਰ ॥أيها الأحمق! خذ مثل هذا الدواء (الترياق) ، ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤੇਰੇ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ

ARABIC PAGE 1256

ਦੁਖ ਸੁਖ ਦੋਊ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਸੰਸਾਰ ॥هذا الشخص يعتبر الأحزان والملذات على حد سواء ، ويعتبر السلوك الجيد والسيئ في العالم هو نفسه ، ਸੁਧਿ ਬੁਧਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਪਿਆਰ ॥੨॥لكن هذا النوع من الفهم لا يتحقق إلا من خلال تركيز الذهن على اسم الله وبتبني الحب للمعلم في

ARABIC PAGE 1255

ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਨਾਰੀ ਰਤੁ ਨਿੰਦਾ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥يظل أذهانهم منغمسًا في ثروات الآخرين ونساءهم ، كما أنهم ينغمسون في سم القذف وتحمل البؤس. ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਭੈ ਕਪਟ ਨ ਛੂਟੇ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥من خلال التفكير في كلمة المعلم ، لم يحصلوا على التحرر من الخوف والاحتيال الدنيوي ، لأنهم فقط يفكرون

ARABIC PAGE 1254

ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧راغ مالار ، تشاو باداس (أربعة مقاطع) ، المعلم الأول ، الضربة الأولى: ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥لا يوجد سوى إله واحد اسمه “من وجود أبدي”. إنه خالق الكون ، منتشر ، بدون خوف ، بدون عداوة ، مستقل عن الزمن

ARABIC PAGE 1253

ਏਕ ਸਮੈ ਮੋ ਕਉ ਗਹਿ ਬਾਂਧੈ ਤਉ ਫੁਨਿ ਮੋ ਪੈ ਜਬਾਬੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥إذا أمسكني مخلصي في أي وقت والزمني (في حبه) ، فلا يمكنني الاعتراض عليه. || 1 || ਮੈ ਗੁਨ ਬੰਧ ਸਗਲ ਕੀ ਜੀਵਨਿ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ ਮੇਰੇ ਦਾਸ ॥أنا ملتزم بفضائل المصلين ؛ أنا (دعم) حياة جميع الكائنات ، لكن المصلين لي هم

ARABIC PAGE 1252

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਪੂਜਹੁ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਤ ॥أيها البشر! اخدموا بتواضع قديسي الله الذين لا يموتون روحيًا ، لأنهم يتذكرون اسم الله بمحبة ويلهمون الآخرين أن يفعلوا الشيء نفسه. ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਤ ਹੈ ਗੋਬਿਦੁ ਤੇ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਤ ॥੩॥الذين يرحمهم الله ، يوحّدهم بصحبة هؤلاء القديسين. || 3 || ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਨਿਤਾ

ARABIC PAGE 1251

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ شالوك ، المعلم الثالث: ਅਮਰੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਸਿਆਣਪ ਨ ਚਲਈ ਨ ਹੁਜਤਿ ਕਰਣੀ ਜਾਇ ॥ لا يعتمد الله الأزلي على أحد ، ولا تعمل معه أي حكمة ولا أي حجة. ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਰਣਾਇ ਪਵੈ ਮੰਨਿ ਲਏ ਰਜਾਇ ॥من تخلى عن الغرور ، وطلب ملجأه وقبل إرادته بكل سرور ، ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮ

ARABIC PAGE 1250

ਅੰਤਿ ਹੋਵੈ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧੁ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਛਡਾਇਆ ॥لكن في النهاية عندما تنشأ العداوة والصراع (بسبب هذه الثروة) ، لا يمكن لأحد أن ينقذه. ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਮੋਹੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩੨॥يا ناناك! دون أن تتذكر اسم الله بمحبة ، تقدر الحب الدنيوي الذي يتحمله المرء الآلام. || 32 || ਸਲੋਕ ਮਃ ੩

ARABIC PAGE 1249

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਰਖਵਾਲਿਆ ॥੩੦॥يا ناناك! فقط الذين تم إنقاذهم من تشابك الرغبات الدنيوية الذين يبحثون عن ملجأ المعلم والذين يصبح منقذهم هو المعلم الإلهي. || 30 || ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥شالوك ، المعلم الثالث: ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਦੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੁਆਇ ॥يقرأ البانديت النصوص المقدسة مرارًا وتكرارًا ويدخلون في المداولات

ARABIC PAGE 1248

ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ਮਨੂਰ ਸਭਿ ਲਦੇ ਬਹੁ ਭਾਰੀ ॥إن من حمل معاصي وآثام مثل حمل حمولة ثقيلة من الحديد الصدأ عديم الفائدة ، ਮਾਰਗੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਵਣਾ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥يصبح طريق الحياة صعبًا جدًا ، فكيف يمكنهم عبور محيط الرذائل الدنيوية؟ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨੭॥يا ناناك! الذين حماهم المعلم ، تحرروا

error: Content is protected !!