ARABIC PAGE 886

ਬਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ॥੧॥ووجدت صحبة المعلم من الحظ السعيد. || 1 || ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਾਹੀ ਉਧਾਰੁ ॥لا مفر من المرور عبر عدد لا يحصى من التجسد دون اتباع تعاليم المعلم المثالي. ਬਾਬਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥يا أخي! ناناك ينطق بهذا بعد المداولات اللازمة. || 2 || 11 || ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫

ARABIC PAGE 885

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ رامكالي ، المعلم الخامس: ਓਅੰਕਾਰਿ ਏਕ ਧੁਨਿ ਏਕੈ ਏਕੈ ਰਾਗੁ ਅਲਾਪੈ ॥المخلص الحقيقي لله يبقي عقله منسجمًا مع الخالق الواحد ، ويظل دائمًا يغني بحمده. ਏਕਾ ਦੇਸੀ ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਏਕੋ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪੈ ॥بالنسبة لمثل هذا المخلص ، فإن العالم بأسره يشبه بلدًا واحدًا يحكمه إله واحد ، وهو يكرز للآخرين أيضًا

ARABIC PAGE 884

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥راغ رامكالي ، المعلم الخامس: ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਬੈਰੀ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥لقد قبلني الله كمخلص له ، وبفضل نعمته أخضعت كل أعدائي الداخليين (الرذائل). ਜਿਨਿ ਬੈਰੀ ਹੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ਤੇ ਬੈਰੀ ਲੈ ਬਾਧੇ ॥੧॥لقد سلب هؤلاء الأعداء الداخليون الناس في هذا العالم ، لكنني (بنعمته) قد سيطرت عليهم جميعًا تمامًا.

ARABIC PAGE 883

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਅਪਾਰਾ ॥يا صديقي! الله الذي خلق الكون يعلم عنها ومحل إقامته بعيد المنال. ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੪॥੧॥يا ناناك! صلّي: يا إلهي! أنا مخلصك ، من فضلك باركني حتى أعبدك دائمًا واستمر في ترديد تسبيحك. || 4 || 1 || ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ

ARABIC PAGE 882

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥راغ رامكالي ، المعلم الرابع: ਸਤਗੁਰ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਣ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥معلمي الحقيقي! بالنعمة ، وحدني مع الرب. الله الملك صديق روحي. ਹਮ ਚੇਰੀ ਹੋਇ ਲਗਹ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧॥سأظل محبًا حقيقيًا للمعلم الذي أراني الطريق لإدراك الله. || 1 || ਰਾਮ ਮੈ

ARABIC PAGE 881

ਰਾਮ ਜਨ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਬੋਲਾਇ ॥يا أصدقائي! من خلال تعاليم المعلم ، يلهمنا أتباع الله أن نتلو اسم الله. ਜੋ ਜੋ ਸੁਣੈ ਕਹੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਰਾਮ ਜਪਤ ਸੋਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥كل من يستمع أو يقرأ الاسم يتحرر من الرذائل ، وبالتأمل في اسم الله ، يجمل حياته روحياً. ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ

ARABIC PAGE 880

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي: ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥راغ رامكالي ، المعلم الثالث ، الضربة الأولى: ਸਤਜੁਗਿ ਸਚੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥يا أصدقائي! في العصر الذهبي لسات يوجا ، قال الجميع الحقيقة ਘਰਿ ਘਰਿ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥في كل بيت ، بنعمة المعلم ، أدى المصلين عبادة

ARABIC PAGE 879

ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੈ ਕੋਈ ॥يا أصدقائي! فقط شخص نادر يفكر في مثل هذه الحكمة الروحية. ਤਿਸ ਤੇ ਮੁਕਤਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥من خلال نعمة الله يصل المرء إلى أعلى درجات النعيم والتحرر من الرذائل. || 1 || وقفة || ਦਿਨ ਮਹਿ ਰੈਣਿ ਰੈਣਿ ਮਹਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਉਸਨ ਸੀਤ ਬਿਧਿ ਸੋਈ ॥مثلما تختفي ظلام الليل

ARABIC PAGE 878

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੪॥੫॥بهذه الطريقة ، يصل اليوغي إلى حكمة فلسفات اليوجا الست. || 4 || 5 || ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥راغ رامكالي ، المعلم الأول: ਹਮ ਡੋਲਤ ਬੇੜੀ ਪਾਪ ਭਰੀ ਹੈ ਪਵਣੁ ਲਗੈ ਮਤੁ ਜਾਈ ॥يا إلهي! القارب (في حياتي) مليء بالخطايا الشبيهة بالحجر ، وأنا أرتجف من الخوف ، لئلا تنقلب

ARABIC PAGE 877

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥ثم ، حيثما نظرنا ، نراه منتشرًا هناك. || 3 || ਅੰਤਰਿ ਸਹਸਾ ਬਾਹਰਿ ਮਾਇਆ ਨੈਣੀ ਲਾਗਸਿ ਬਾਣੀ ॥يا صديقي! ما دمت لديك شكوك في داخلك ، فإن الثروات الدنيوية الوهمية والقوة المحيطة بك ستصيبك كسهم في عينيك، ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਪਰਤਾਪਹਿਗਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੪॥੨॥أيها الفاني! حتى ذلك الحين ستستمر

error: Content is protected !!