ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹਿ ॥
多くの愚かな人々は、ラサを行うことによって献身を行い、献身者のふりをします
ਨਚਿ ਨਚਿ ਟਪਹਿ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
彼らは常に踊り、ジャンプし、多くの苦しみに耐えます
ਨਚਿਐ ਟਪਿਐ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
ダンスやジャンプは主を崇拝するものではありません
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਭਗਤਿ ਪਾਏ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੩॥
主への献身は、グルの言葉によって自分のエゴを破壊する同じ人によって受け取られます。3
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਭਗਤਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥
帰依者の主ご自身が、帰依者たちに献身を行なわせます
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਖੋਇ ॥
内なる自己からエゴを破壊することは、真の献身です
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
私の本当の自己は、主の存在への献身のすべての方法を知っています
ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥੪॥੨੪॥
ああ、ナナック!神は御自分の御名を認める者を赦されます。4 .4 .24
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
ガウディ・グアリリ・マハラ 3
ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਧਾਤੁ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥
人が心を支配するとき、その人の邪悪な罪はすべて取り除かれます
ਬਿਨੁ ਮੂਏ ਕੈਸੇ ਹਰਿ ਪਾਇ ॥
心をコントロールせずに神をどのようにして達成できるでしょうか
ਮਨੁ ਮਰੈ ਦਾਰੂ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
稀有な人だけが心をコントロールする薬を知っている
ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥
心は神の名によってのみ支配下に置かれますが、この区別を知っているのは神だけです。1
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
神が赦してくださる方に、彼は彼を飾る
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
グルの恩寵によって、神は来られ、その心の中に宿られます。1.滞在
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥
グルムフになることによって善行の行為を稼ぐ者、
ਤਾ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਾਵੈ ॥
彼は心の性質を理解する人です
ਮਨੁ ਮੈ ਮਤੁ ਮੈਗਲ ਮਿਕਦਾਰਾ ॥
人間の心はぶどう酒の中の象のようなものです
ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਣਹਾਰਾ ॥੨॥
グルは、この霊的に死んだ心を彼の声で抑えることによって、霊的な命を与えることができます。2
ਮਨੁ ਅਸਾਧੁ ਸਾਧੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
この心は、簡単にはコントロールできなくなるでしょう。稀有な男だけがそれをコントロールしている
ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
人間が心の意志を破壊する場合にのみ、この心は聖化される
ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਇਆ ਸਵਾਰਿ ॥
グルムフはこの心を美しくしました
ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਤਜੇ ਵਿਕਾਰ ॥੩॥
彼は自分の内側からエゴの無秩序を取り除きます。3
ਜੋ ਧੁਰਿ ਰਾਖਿਅਨੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥
神が初めからサドゥー教徒の結合において共に保たれてきた者たちは、
ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥
彼らは分離されず、神にとどまることはできません
ਆਪਣੀ ਕਲਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਣੈ ॥
すべての神の全体は、彼自身の芸術(力)を知っています
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥੫॥੨੫॥
ああ、ナナック!グルムカはその名前を認識している。4.5.25
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
ガウディ・グアリリ・マハラ 3
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥
全世界がエゴにとらわれて狂っています
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥
そして、二元性のために、混乱があり、混乱があり、混乱しています
ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਚਿਤਵੈ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥
人々は不安の中で多くのことを考えますが、自分の性質を認識していません
ਧੰਧਾ ਕਰਤਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਵਿਹਾਨਾ ॥੧॥
彼らの昼も夜も、彼らの行為(ビジネス)をしながら過ぎ去ります。1
ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਰਮਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
ああ、私の兄弟!ラムのシムランを心の中でやり続けてください
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
グルムフの舌はハリラサを楽しみ続けている。1.滞在
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਿਨਿ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥
ラムを心に認める者は、
ਜਗਜੀਵਨੁ ਸੇਵਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਤਾ ॥
彼は主ジャグジヴァンに仕えることによって4つの時代すべてで有名になります
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
彼は自分のエゴを破壊し、グルの言葉を通して主を理解します
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥
労働者の主は彼らに恵みを授けておられます。2
ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਜੋ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥
グルの言葉によって神と結ばれる人々は、同じ人々が真実です
ਧਾਵਤ ਵਰਜੇ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
彼は自分の心が障害に向かって走ることを禁じ、それに歯止めをかけます
ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥
彼はグルからナヴァニディを提供する人の名前を得ます
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥੩॥
神は、その恵みによって、彼らの心に来られ、住まわれます。3
ਰਾਮ ਰਾਮ ਕਰਤਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥
「ラムラム」と名付けられたシムランをすることによって、体は大きな幸福と平和を得ます
ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਨ ਲਾਗੈ ਜਮ ਪੀਰ ॥
死の痛みは、主の御名が心に宿る被造物には触れません
ਆਪੇ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਿ ਵਜੀਰ ॥
神ご自身が世の主人であり、ご自身が牧師です
ਨਾਨਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੪॥੬॥੨੬॥
ああ、ナナック!常に神に仕え、美徳の宝庫です。4.6.26
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
ガウディ・グアリリ・マハラ 3
ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਨਾ ॥
なぜ私たちはその神を忘れなければならないのでしょうか。私たちはこれらの魂と魂を誰に与えられましたか
ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
なぜわたしたちは主を忘れなければならないのでしょうか。それはすべての生き物に含まれています
ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਨਾ ॥੧॥
彼に献身することによって、生き物は彼の宮廷で受け入れられ、そこで彼は大きな尊敬を受けます。1
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
私はハリの名の下にバリハリに行きます
ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਤਦਿ ਹੀ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おお、わが主よ!あなたを忘れると、その瞬間に死にます。1.滞在
ਤਿਨ ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ॥
ああ、神様!あなた方は、あなた方自身がクマルガミを作った者だけを忘れている