ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਗੁਸਈਆ ॥
ああ、私のラム!ああ、私のグサイ!私は愚か者だ、私を守れ
ਜਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤੁਝਹਿ ਵਡਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主!あなたのしもべのたとえはあなた自身の栄光です。1.滞在
ਮੰਦਰਿ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
心がハリ・プラブの栄光に魅了されている人は、寺院とダムで心の喜びを楽しんでいます
ਸਭ ਰਸ ਮੀਠੇ ਮੁਖਿ ਲਗਹਿ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
彼が神の賛美を歌うとき、彼の口はすべての甘いラサ(欲望)を味わう
ਹਰਿ ਜਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਸਧਾਰੁ ਹੈ ਇਕੀਹ ਕੁਲੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਵੈ ॥੨॥
主の僕しもべは家族に善を行うのです。主は21人の子孫(7人の父親,7人の母親,7人の母親,7人の義理の父親)のすべての被造物を救われます。2
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਹਰਿ ਕੀਆ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
神がなさったことが何であれ、神はなさったことであり、神の栄光です
ਹਰਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਪੂਜ ਕਰਾਈ ॥
わが主よ、すべての生き物はあなたのものです。あなたは彼らの中でより広くなり、あなたは彼らにあなたを崇拝させる
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਲਹਾਇਦਾ ਆਪੇ ਵਰਤਾਈ ॥੩॥
神ご自身が、ご自分の奉仕の献身の宝を存在にお与えになり、それをご自身で分配されます。3
ਲਾਲਾ ਹਾਟਿ ਵਿਹਾਝਿਆ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
私は店から買ったあなたの奴隷です、私はどんな賢さをすることができますか
ਜੇ ਰਾਜਿ ਬਹਾਲੇ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਲਾਮੁ ਘਾਸੀ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਢਾਈ ॥
もし、主よ、もしよ!たとえあなたが私を王座に就かせたとしても、私はあなたの奴隷となり、裏切り者の状態であっても、あなたは私にあなた自身の名を唱えさせるべきです
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨॥੮॥੪੬॥
ナナクは神のしもべであり、神をたたえ続けています。4.2.8.46
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
ガウディ・グアレリ・マハラ 4
ਕਿਰਸਾਣੀ ਕਿਰਸਾਣੁ ਕਰੇ ਲੋਚੈ ਜੀਉ ਲਾਇ ॥
農家は大きな関心と心で農業をしています
ਹਲੁ ਜੋਤੈ ਉਦਮੁ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪੁਤੁ ਧੀ ਖਾਇ ॥
彼は鋤を走らせ、一生懸命働き、息子や娘たちが満足して食べることを切望しています
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਛਡਾਇ ॥੧॥
同じように、主のしもべは主の御名を唱え続け、その結果、神は最後の瞬間に彼を夢中になるパンジャから解放します。1
ਮੈ ਮੂਰਖ ਕੀ ਗਤਿ ਕੀਜੈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥
ああ、私のラム!愚か者を解き放ちなさい
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਲਾਇ ਹਮ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
神は私をグル・サティグルに仕える働きに投入されました。1 .滞在
ਲੈ ਤੁਰੇ ਸਉਦਾਗਰੀ ਸਉਦਾਗਰੁ ਧਾਵੈ ॥
トレーダーは熟練した馬を連れて行き、彼らのビジネスのために歩きます
ਧਨੁ ਖਟੈ ਆਸਾ ਕਰੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਵੈ ॥
彼はお金を稼ぎ、お金のほとんどを望んでいます。それから彼の憧れは夢中になる – マヤ
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਤਾ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
同様に、ハリのしもべはハリ神の名を話し、ハリは話すことによって幸福を見いだします。2
ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਹਟਵਾਣੀਆ ਬਹਿ ਹਾਟਿ ਕਮਾਇ ॥
店主は店に座って店をやり、マヤの形でお金を集めます。それは彼の霊的生活の中で毒として作用します
ਮੋਹ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰਾ ਝੂਠ ਕਾ ਝੂਠੇ ਲਪਟਾਇ ॥
マヤは生き物を罠にかけるために偽りの夢中を広め、彼らはマヤの偽りの夢中に包まれています
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੈ ਜਾਇ ॥੩॥
同じように、ハリのしもべはハリナムの形でお金を蓄積し、彼は人生の旅のための支出としてハリナムの形でお金を取ります。3
ਇਹੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਫਾਸ ॥
マヤの富と家族に夢中になっているために、人間はマヤの夢中に巻き込まれます
ਗੁਰਮਤੀ ਸੋ ਜਨੁ ਤਰੈ ਜੋ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥
グルの教えによって、同じ男がバヴサガルを横切り、バヴサガルは主のしもべのしもべとなります
ਜਨਿ ਨਾਨਕਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਾਸ ॥੪॥੩॥੯॥੪੭॥
ヤン・ナナクはグルを通して神の御名について瞑想し、彼の心には主ジョティの光があります。4.3.9.47
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
ガウリ・バイラガニ・マハラ 4
ਨਿਤ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਲਾਲਚੁ ਕਰੇ ਭਰਮੈ ਭਰਮਾਇਆ ॥
常に昼も夜も欲しがる人。夢中になるというインスピレーションを受けて、人は混乱の中でさまよい続けます
ਵੇਗਾਰਿ ਫਿਰੈ ਵੇਗਾਰੀਆ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਉਠਾਇਆ ॥
イエスは罪の重荷を頭に負い、ベガーを行うベガリのようです
ਜੋ ਗੁਰ ਕੀ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸੋ ਘਰ ਕੈ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਲਾਇਆ ॥੧॥
グルに仕える者、彼は彼の家、すなわちナーム・シムランに仕えて神に仕えてきた人です。1
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਘਰ ਕੈ ਕੰਮਿ ਲਾਇ ॥
ああ、私のラム!私たちを夢中とマヤの束縛から解放し、シムランの私たちの家のサービス名を見つけました
ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私は毎日主をたたえ、主の御名に浸っています。1.滞在
ਨਰੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਕਰੇ ਨਰਪਤਿ ਰਾਜੇ ਅਰਥਿ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥
死すべき人間は富のために王とマハラジャの働きをします
ਕੈ ਬੰਧੈ ਕੈ ਡਾਨਿ ਲੇਇ ਕੈ ਨਰਪਤਿ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥
多くの場合、王は何らかの罪状のために彼を捕虜にしたり、誰かが彼を罰したり(罰金など)、王自身が命を捨てると仕事が失われたりします
ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
しかし、サティグルの奉仕は祝福され、実り多いものであり、そのおかげで人は
神である主の御名を覚えることによって幸福を得る。2
ਨਿਤ ਸਉਦਾ ਸੂਦੁ ਕੀਚੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਤਾਈ ॥
人間は富のために様々な種類のビジネスをします
ਜਾ ਲਾਹਾ ਦੇਇ ਤਾ ਸੁਖੁ ਮਨੇ ਤੋਟੈ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥
ビジネスに利益があれば、彼は幸せを経験する。しかし、ダメージ(喪失)があるとき、彼の心は壊れます
ਜੋ ਗੁਣ ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਸਿਉ ਕਰੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੩॥
しかし、グルと美徳(善良さ)を分かち合う者は、永遠に幸福を得ます。3