ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥
ああ、ナナック!神のしもべである人々は善良です
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ॥੪॥੩॥੧੪੧॥
彼らの顔は主の宮廷で明るくなります。4.3.141
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਜੀਅਰੇ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥
ああ、私の魂!神の御名はあなたの唯一の支えです
ਅਵਰੁ ਜਿ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਤਿਨ ਮਹਿ ਭਉ ਹੈ ਜਾਮ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
第二に、何をなされ、なされるにせよ、死の恐怖がある。1.滞在
ਅਵਰ ਜਤਨਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
神は他のいかなる手段によっても得られません
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
神の注意は、大運によってのみ行うことができます。1
ਲਾਖ ਹਿਕਮਤੀ ਜਾਨੀਐ ॥ 人間は何百万ものフォーを知っているかもしれません
ਆਗੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੨॥
しかし、同時にでも、それ以上機能しません。2
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਨੇ ॥
エゴ・知性によってなされたダルマの行為もまた、このようにして洗い流されます
ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਲੂ ਨੀਰਿ ਬਹਾਵਨੇ ॥੩॥ 砂の家が水に流されるように。3
ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
ああ、ナナック!主が恵みをお与えになる恵みの家、
ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ॥੪॥੪॥੧੪੨॥
彼は聖徒たちとともに神の御名を見いだします。4 .4 .142
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਬਾਰਨੈ ਬਲਿਹਾਰਨੈ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥
ああ、紳士!私は神の御名によって何百万回も犠牲を捧げます
ਨਾਮੋ ਹੋ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
世の主の御名は、生き物の魂の根幹です。1.滞在
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥ ああ、神様!一つは、あなたが世界のすべてを行い、生き物に生き物を起こさせる
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਟੇਕ ॥੧॥
あなたは動物の避難所です。1
ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਧਨੀ ॥
ああ、わが主よ!あなたは世界の支配の主人であり、あなたは若さの主人です
ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂੰ ਸਰਗੁਨੀ ॥੨॥ あなたはニルグナであり、あなたはサグナです。2
ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ ਰਖੇ ॥
ああタクール!あなたは来世の民の守護者です
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋ ਲਖੇ ॥੩॥
グルの恩寵によって、稀有な人だけがあなたを理解しています。3
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਜਾਨੁ ॥
おお、全知で深い主よ
ਨਾਨਕ ਤਕੀਆ ਤੁਹੀ ਤਾਣੁ ॥੪॥੫॥੧੪੩॥
あなたはナナックの支えと力です。4 .5 .143
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ॥
人はつねにハリ神を崇拝するべきです
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਭਉ ਸਾਧੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
聖徒の会合の中で、ハリは彼の心に浮かび、それによって混乱、夢中、恐怖を取り除きます。1.滞在
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਭਨੇ ॥
ヴェーダ、プラーナ、スムリティはこう叫んでいます
ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜਿਤ ਜਨ ਸੁਨੇ ॥੧॥
主の僕たちが最高の霊の住居に落ち着くのが聞こえます。1
ਸਗਲ ਅਸਥਾਨ ਭੈ ਭੀਤ ਚੀਨ ॥
他のすべての場所は恐れているように見えます
ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਭੈ ਰਹਤ ਕੀਨ ॥੨॥
しかし、ラーマの帰依者たちは恐れることはありません。2
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਫਿਰਹਿ ॥
動物は8400万のフォームの中をさまよう
ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਕ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥
しかし、ゴヴィンドの信者は交通(生と死のサイクル)から自由のままです
ਬਲ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਹਉਮੈ ਰਹੀ ॥
力、知性、賢さ、そしてエゴは消え去りました
ਹਰਿ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਗਹੀ ॥੪॥੬॥੧੪੪॥ ナナクがハリの聖徒に避難したとき。4.6.144
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥
ああ、私の心!ラムの名前を褒め続けてください
ਨੀਤ ਨੀਤ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
常に主に仕え、呼吸と呼吸で主について瞑想してください。1.滞在 ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
聖徒の仲間を通して、神は心に宿られます
ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਅਨੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਨਸੈ ॥੧॥
そして、悲しみと痛み、無知、ジレンマの暗闇とジレンマは逃げ去ります。1
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ॥ 聖徒、主を唱える人々の恵みによって、
ਸੋ ਜਨੁ ਦੂਖਿ ਨ ਵਿਆਪੀਐ ॥੨॥ そのような人々は決して悲しくありません。2
ਜਾ ਕਉ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ॥
グルがハリ・ナームのマントラを与える人は、
ਸੋ ਉਬਰਿਆ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਤੇ ॥੩॥
そのような人はマヤの火から逃れる。3
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ॥
ああ、神様!以来、ナナックで私をしてください
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਾਸੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੪॥੭॥੧੪੫॥
神の御名がわたしの思いと体に宿りますように。4.7.145
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਰਸਨਾ ਜਪੀਐ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥
人は自分の情熱をもって神の御名を唱えるべきです
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ਆਗੈ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
神の御名を唱えることによって、イフロクでは大いなる幸福と喜びが得られ、来世においても御霊が用いられ、御霊と共にとどまります。1.滞在
ਕਟੀਐ ਤੇਰਾ ਅਹੰ ਰੋਗੁ ॥ ああ、生き物!(神の御名を唱えることによって)あなたのエゴの病気は和らぐでしょう
ਤੂੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ॥੧॥
グルの恩寵によって、あなたは世俗的、霊的に支配するでしょう。1
ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥
ハリラサを味わったことがある人は誰でも、
ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥੀਆ ॥੨॥
彼の喉の渇きは消え去った。2
ਹਰਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ॥
幸福の倉を得た者は、
ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਧਾਇਆ ॥੩॥
彼は二度と他のどこにも行かない。3
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
ああ、ナナック!グルがハリ・バギャという名前を与えた人物は、
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ॥੪॥੮॥੧੪੬॥
彼の恐れは消え去りました。4.8.146