ਕੋਈ ਜਿ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਮੂਲਿ ਨ ਸੁਣੀ ਕਹਿਆ ॥੨॥
しかし、愚かで貪欲な人は、この言葉をまったく聞きません。2
ਇਕਸੁ ਦੁਹੁ ਚਹੁ ਕਿਆ ਗਣੀ ਸਭ ਇਕਤੁ ਸਾਦਿ ਮੁਠੀ ॥
ああ、兄さん!一人、二人、四人の存在について、私は何を言うことができますか?全世界は、同じように平凡な嗜好にだまされている
ਇਕੁ ਅਧੁ ਨਾਇ ਰਸੀਅੜਾ ਕਾ ਵਿਰਲੀ ਜਾਇ ਵੁਠੀ ॥੩॥
主の御名によるラシヤは稀有な人だけであり、陽気な場所はめったにありません。3
ਭਗਤ ਸਚੇ ਦਰਿ ਸੋਹਦੇ ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥
主の献身者たちは真理の宮廷で美しく見えます。彼らは昼も夜も楽しんでいます
ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਤ ॥੪॥੧॥੧੬੯॥
ああ、ナナック!神の愛の色に夢中になっている人々、私は彼らに犠牲を捧げます。4.1.166
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਂਝ ॥
ガウディ・マハラ 5 マンジ
ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥
ああ、神様!あなたの名前は悲しみを滅ぼすでしょう
ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧੀਐ ਪੂਰਨ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
8つのプラハールの名前は崇拝されるべきです、これは完全なサティグル(神と和解することができる)の知識です。1.滞在
ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਉ ॥
内なる心のパランブラフマが宿る人は美しい場所です
ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥
舌で主をたたえる者、ヤマドゥートは彼に近づかない。1
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਨ ਜਾਣੀਆ ਨਾ ਜਾਪੈ ਆਰਾਧਿ ॥
主に仕えるときに注意を払うことの価値を理解しておらず,主の礼拝を経験したこともありません
ਓਟ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ॥੨॥
おお、世界生活よ!ああ、私の支離滅裂で深遠なタクール!今、あなたは私のサポートです。2
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈਆ ਨਠੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥
グサイが恵みの家に来る人は、悲しみと怒りが取り除かれます
ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਖੇ ਆਪਿ ॥੩॥
悲しみは彼に触れず、サティグル自身がそれを守っている。3
ਗੁਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਦਯੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥
グルはナラヤンであり、グルは慈悲の家であり、神は慈悲の家であり、グルは真のカルタルです
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੨॥੧੭੦॥
グルが幸せになれば、すべてが見つかります。ああ、ナナック!私はいつも心と魂をもってグルにひれ伏してきました。4.2.170
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マズ・マハラ 5
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ॥
ああ好奇心旺盛!ハリラムラムラムラムの
ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
絶え間なく唱えることによって、すべての働きが救われます。1.滞在
ਰਾਮ ਗੋਬਿੰਦ ਜਪੇਦਿਆ ਹੋਆ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ॥
ラム・ゴヴィンドを唱えると口が聖化される
ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਣੀਐ ਜਿਸ ਤੇ ਸੋਈ ਭਾਈ ਮਿਤ੍ਰੁ ॥੧॥
神の賛美を語ってくれるのは、私の友人であり兄弟です。1
ਸਭਿ ਪਦਾਰਥ ਸਭਿ ਫਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਜਿਸੁ ਮਾਹਿ ॥
すべての物質、すべての果実、すべての美徳をその支配下に置いたゴーバインド
ਕਿਉ ਗੋਬਿੰਦੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
なぜ私たちはゴヴィンドを心から忘れなければならないのか、シムランをすることによって、すべての悲しみは放棄されるのでしょうか?2
ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਗਿਐ ਜੀਵੀਐ ਭਵਜਲੁ ਪਈਐ ਪਾਰਿ ॥
ああ好奇心旺盛!それは、ダマンとつながることによって、人間が命を得て、被造物がバヴサーガルを横切る唯一の神になることです
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਹੋਇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰਿ ॥੩॥
聖徒とともに生きることによって、被造物は救われ、主の宮廷で顔が明るくなります。3
ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
創造の主であるゴパルの栄光は、いのちの要約であり、聖徒の首都です
ਨਾਨਕ ਉਬਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥੩॥੧੭੧॥
ああ、ナナック!主の御名を礼拝することによって、聖徒は救われ、真理の宮廷で大いなる輝きを得ます。4.3.171
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マズ・マハラ 5
ਮੀਠੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ਜਿੰਦੂ ਤੂੰ ਮੀਠੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
ああ、私の魂!神の甘い特質を歌い、神をたたえよ
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
真実において神に夢中になることによって、困窮者も避難所を得るのです。1.滞在
ਹੋਰਿ ਸਾਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫਿਕਾ ਹੋਇ ॥
他のすべての味は色あせ、彼らの体と心はそれらから消えます
ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਜੋ ਕਰੇ ਫਿਟੁ ਸੁ ਜੀਵਣੁ ਸੋਇ ॥੧॥
人が何をしようとも、神の御名を覚えていなければ、その人の人生は罪に定められるものです。1
ਅੰਚਲੁ ਗਹਿ ਕੈ ਸਾਧ ਕਾ ਤਰਣਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
ああ、私の魂!聖徒のダマンを捕まえることによって、人はこのバヴサガルを横切ることができます
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਰਾਧੀਐ ਉਧਰੈ ਸਭ ਪਰਵਾਰੁ ॥੨॥
私たちはパラブラフマを崇拝すべきです、なぜなら崇拝者の家族全員がバヴサーガルを横断するからです。2
ਸਾਜਨੁ ਬੰਧੁ ਸੁਮਿਤ੍ਰੁ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਇ ॥
主はわたしの義理の兄弟であり,わたしの義理の兄弟であり,わたしの愛する友人であり,わたしの心に主の御名を確立しておられます
ਅਉਗਣ ਸਭਿ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ਪਰਉਪਕਾਰੁ ਕਰੇਇ ॥੩॥
彼は私の悪徳をすべて破壊し、私に大きな慈愛をしてくださいます。3
ਮਾਲੁ ਖਜਾਨਾ ਥੇਹੁ ਘਰੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਧਾਨ ॥
神の足は(万物の)倉であり、富、蓄え、存在物の真の住処です
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਦਰਿ ਤੇਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਨੋ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ॥੪॥੪॥੧੭੨॥
主!ヤチャク・ナナクはあなたのドアのところに立って、彼自身の贈り物としてあなたに尋ねます。4.4.172