Japanese Page 246

ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥
男性と女性は贅沢に巻き込まれ、ラーマの御名を崇拝する方法を知らない

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈ ਖਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥
母、父、息子、兄弟は皆を愛し、水なしで死にます

ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ਹਉਮੈ ਧਾਤੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
救いの道を知らず、エゴの中で世界の中をさまよう者は、水なしで溺れて死にます

ਜੋ ਆਇਆ ਸੋ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰੇ ॥
この世に来た者は誰でも、みな消え去る。しかし、グル・ジを思い浮かべる者は、救われます

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ॥
グルムクになることでラムの名を崇拝する人は、そのような人自身が打ち負かされ、王朝全体を救うことになります

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
ああ、ナナック!その名前は彼の良心に宿り、グルの教えを通して彼は最愛の人に会う。2

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ ਜੀਉ ਬਾਜੀ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
ラーマの名がなければ、何も安定していない、この世界はリーラだ

ਦ੍ਰਿੜੁ ਭਗਤਿ ਸਚੀ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥
あなたの心の中で神の献身を強め、ラーマの名においてのみ取引してください

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਗੁਰਮਤੀ ਧਨੁ ਪਾਈਐ ॥
ラムの名による取引はアクセス不可能で永遠です。グルの教えを通して、主の御名の富が得られます

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਭਗਤਿ ਇਹ ਸਾਚੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥
神への奉仕、神へのスルティの注ぎ込み、神への献身は真理であり、それによって私たちは内なる心からエゴを取り除くことができます

ਹਮ ਮਤਿ ਹੀਣ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅੰਧੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
私たち生き物は、マヤモーでは盲目で、愚かで、愚かで、盲目です。サティグルは私たちに道を示してくれました

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥
ああ、ナナック!グルムカは言葉そのものが美しく、いつも神を賛美しています。3

ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜੀਉ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥
主ご自身がそれをなさり、彼自身が生きとし生けるものになさるのです。主御自身が御自分の御名によって人を飾っておられます

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਸਬਦੁ ਜੀਉ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ॥
神ご自身がサティグルであり、みことばその御方です。主の献身者たちは、時代を超えて主の愛する者です

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪੇ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥
時代を超えて,主は御自分の愛する献身者たちを御自身で飾られます。彼自身がそれらを彼の献身に入れます

ਆਪੇ ਦਾਨਾ ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥
彼自身が最も知的で、すべてを自分で見る人です。彼自身が人間に献身をさせている

ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਅਵਗੁਣ ਕਾਟੇ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
 主御自身が徳を与える御方であり,悪を滅ぼされます。彼自身は、自分の名を人間の心に置きます

ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਚੇ ਵਿਟਹੁ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥੪॥੪॥
ああ、ナナック!私はいつも真理の源である神に犠牲を捧げ、神ご自身がすべてをなさり、被造物に物事を起こさせます。4.4

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
ガウリ・マハラ 3 

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
ああ、私の親愛なる心!グルの奉仕と神の御名に注意を払い続けてください

ਮੰਞਹੁ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਹਿ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥
ああ、私の親愛なる心!私から離れて、あなたの心と家に座ることによってあなたの神を得ないでください

ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਹਰਿ ਪਾਏ ਸਦਾ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਸਹਜੇ ਸਤਿ ਸੁਭਾਏ ॥
あなたの輪を常に真理によって主に当てはめるだけで、あなたは主を得て、あなたの心の家に落ち着くでしょう

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਖਰੀ ਸੁਖਾਲੀ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
  グルの奉仕はとても楽しいです。グルは、主ご自身がなさる人によってのみ仕えられます

ਨਾਮੋ ਬੀਜੇ ਨਾਮੋ ਜੰਮੈ ਨਾਮੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
彼はその名前を蒔き、その名前は彼の中に芽吹き、その名前自体が彼の心に定着する

ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਏ ॥੧॥
ああ、ナナック!真理の名によって皆さんを飾るのです。人間はヴィディタの律法によって自分に書かれたものを受け取ります。1

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਜਾ ਚਾਖਹਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
ああ、私の親愛なる心!神の御名は甘いものです。(しかし、あなたは、あなたがそれを心につけて、それを味わうとき(名汁)にのみ、この感覚を持つでしょう

ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਮੁਯੇ ਜੀਉ ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਗਵਾਏ ॥
ああ、致命的!あなたの舌からハリラサを味わって、他のジュースの味をあきらめてください

ਸਦਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਏ ਜਾ ਹਰਿ ਭਾਏ ਰਸਨਾ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
主が良い気分になるとき、あなたは永遠にハリ・ラサを見つけ、あなたの舌は彼の名において心地よいものになるでしょう

ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨਾਮਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
名前について瞑想し、その名前に焦点を合わせた態度を保つ人は、常に幸せを見つけます

ਨਾਮੇ ਉਪਜੈ ਨਾਮੇ ਬਿਨਸੈ ਨਾਮੇ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥
主の御心によって被造物は世に生まれ、主の御心によっていのちを捨て、主の御心によって真理に吸収されます

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਈਐ ਆਪੇ ਲਏ ਲਵਾਏ ॥੨॥
ああ、ナナック!名前はグルの教えによって得られます。彼自身の名前で、彼は自分自身を混ぜ合わせる。2

ਏਹ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਧਨ ਛੋਡਿ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਧਾਏ ॥
ああ、私の親愛なる心!他人のサービスが悪い。奥さんと別れた後、あなたは海外に行ってしまいました

ਦੂਜੈ ਕਿਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਇਓ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਏ ॥
ああ、私の親愛なる心!二元論に幸福を見いだした人は誰もいません。あなたは罪と貪欲を渇望しています

ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਏ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਓਹੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
毒と貪欲に誘惑され,混乱に惑わされる人々は,どのようにして幸福を見いだすことができるでしょうか

ਚਾਕਰੀ ਵਿਡਾਣੀ ਖਰੀ ਦੁਖਾਲੀ ਆਪੁ ਵੇਚਿ ਧਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
他の誰かの奉仕は非常に苦痛です。その中で、生き物は自分自身を売り、その宗教を失います

error: Content is protected !!