ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥
あなたの誕生の罪は取り除かれます
ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
自分自身で神の御名を唱え、他の人々にその御名を唱えさせなさい
ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥
耳を傾け、言い、この行為に加われば、解放されるでしょう
ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
サルブットはハリの本当の名前です
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥
ナナック!簡単な性質で主をたたえてください。6
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
(おお、生き物よ!神の賛美を歌うと、あなたの罪のくずは消え去ります
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥
そして、エゴのような毒の膨張も消えるでしょう
ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥
彼は気にせず、幸せに落ち着くでしょう
ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
誰が彼の呼吸と呼吸のそれぞれでハリの名を崇拝するでしょう
ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥
ああ、心!あなたの賢さをすべてあきらめてください
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥
簡単な伴奏をすることで、真の富が得られます
ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
神の御名の首都を蓄積し、その中で取引することによって
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥
このようにして,この世に幸福があり,主の宮廷でもてなしがあるでしょう
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥
彼は至る所で神を見て、
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥
ああ、ナナック!その額には運命がある。7
ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
神の御名を唱え、神のみに感謝しなさい
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥
神について考えてみてください、そして、彼だけがあなたの心に彼を置いた
ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥
その永遠の唯一なる神の賛美を歌いなさい
ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥
あなたの心と体で神を唱えてください
ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
その神はあなたです
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥
主は至る所に住まわれ,被造物の中に広まっておられます
ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥
唯一の神から多くの広がりがありました
ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥
神を礼拝することによって、罪は取り除かれます
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥
私の心と体はただ一つの主に浸っています
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥
ああ、ナナック!グルの恩寵によって、彼はただ一つの神しか知らなかったのです。8.19
ਸਲੋਕੁ ॥
詩。
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥
おお神よ!私はあなたの避難所に迷い込んだ
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥
主!ナナックは私を彼の献身に捧げるよう懇願します。1
ਅਸਟਪਦੀ ॥
アシュタパディ
ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
主!私はあなたの名前の寄付を乞う
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
おおハリ!お名前をお願いします
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥
私はサドゥーの足のほこりを求めます
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥
おおパラムブラフマよ!わたしの信仰を完成してください
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
私はいつも主をたたえています
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥
主!息を吸うたびに、私はあなたを崇拝します
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
わたしは主の御足を愛しています
ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
私はいつも主を礼拝しています
ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
ああ、神様!あなたは私の唯一無二の支えです
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
ああ、わが主よ!ナナックはあなたの最高の名前を懇願します。1
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
主の哀れみは究極の幸福をもたらします
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
稀有な男だけがハリラサを見つける
ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
それを味わう者、それらの生き物は満腹になる
ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
彼らは完全な人間になり、決して揺らぐことはありません(マヤで)
ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
彼らは主の愛の甘さと喜びに満ちています
ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
サドゥー教徒の仲間の中で、彼らの心の中に霊的な意識が生まれます
ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
彼は他のすべてを放棄し、主に帰依します
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
彼の心は明るくなり、昼も夜も彼は神に彼の輪を置きます
ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
主を唱えたのは幸運な人々だけです
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
ああ、ナナック!主の御名みなに夢中になっている男性は幸福を見いだします。2
ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
しもべの願いは叶えられ、
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
それ以来、彼はサティグルからきれいな説教を受けてきました
ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
主は御自分の僕に恵み深くなられました
ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
主はしもべを永遠に感謝させてくださいました
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
しもべ(マヤの)絆は断ち切られ、彼は救いを得ました
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
彼の誕生と死、悲しみとジレンマは消え去りました
ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
彼の願いは叶えられ、信仰も成就しました
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
神はいつも彼と共におられます
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
それが誰だったのか、彼は彼と混ざり合った
ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
ああ、ナナック!主の献身によって、しもべは御名に吸収されました。3
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥
なぜ人間の奉仕を怠らない神を忘れるのか
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥
なぜ、ご自分のなさったことを御存じの神を忘れるのでしょうか