JAPANESE PAGE 77

ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਮਾਇਆ ਝੂਠੀ ਅੰਤਿ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਪਛੁਤਾਈ ॥
これらの富と熱狂はすべて偽りです。被造物が最後に去り、悔い改めて去るもの

ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
神の恩寵を持つ者はグルと出会い、神への崇拝に夢中になります

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੇ ਜਾਇ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ॥੩॥
グル・ジは、おお、ナナクよ!人生の夜の3時間目に、ハリ・バジャンを行う被造物は主と融合します。3

ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਚਲਣ ਵੇਲਾ ਆਦੀ ॥
ああ、私の友人!生の夜の四時間目に、神は死の時を近づけました

ਕਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਭ ਚਲੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਦੀ ॥
だから、私の友人!敬虔さをもって自分の手で完全なサティグルに仕えなさい、なぜなら、人生の一夜が今費やされているからです

ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਢਿਲ ਮੂਲਿ ਨ ਕਰਿਹੁ ਜਿਤੁ ਅਸਥਿਰੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਹੋਵਹੁ ॥
絶え間ない方法で神に仕えなさい、それを遅らせることは適切ではありません、なぜならそれはあなたを永遠に不死不滅にするからです

ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਸਦ ਮਾਣਹੁ ਰਲੀਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਖੋਵਹੁ ॥
おお、生き物よ!神の色を喜び、誕生と死の悲しみを永遠に忘れなさい

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਆਮੀ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਣਹੁ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਖਾਂ ॥
神と神の違いを理解してはなりません。サティグルは一緒に神の献身が好きです

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਸਫਲਿਓ‍ੁ ਰੈਣਿ ਭਗਤਾ ਦੀ ॥੪॥੧॥
ああ、ナナック!人生の夜の4時間目には、神を崇拝する生き物を崇拝する信者の生活が成功します。4.1 .3

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スリラグ・マハラ 5

ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥
ああ、私の友人!いのちの夜の最初の1時間に、神はそれを被造物の母の腹の中に置かれます

ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਮਾਨਸੁ ਕੀਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
主が10か月後に彼女を男となさるのは,母親の胎内です。主は彼に人生の時を与え、この時、被造物は善良で不吉な行いをします

ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ਜੈਸਾ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਇਆ ॥
主はこの寿命を定めておられます。生物の以前の誕生の行為によると、そのような運は彼が行為をするように、彼の額に書かれています

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੰਜੋਇਆ ॥
神は被造物を両親、兄弟、息子、妻などの関係で縛られます

ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਸੁ ਜੰਤੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥
ハリ自身は、生き物から縁起の良い、または不吉な行為を行い、生き物の支配下にあるものは何もありません

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥੧॥
ああ、ナナック!人生の夜の最初の1時間に、神はその被造物を母親の胎内にお入れになります。1

ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੁਆਨੀ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥
ああ、私の友人!人生の夜の2時間目には、生き物の完全な若さが仕事の波、夢中、そして川のように渇望して流れます

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨ ਪਛਾਣਈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਮਤਾ ਅਹੰਮੇਇ ॥
ああ、私の友人!エゴに夢中になっていると、生き物は悪を認識することができません

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨ ਪਛਾਣੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਆਗੈ ਪੰਥੁ ਕਰਾਰਾ ॥
被造物は善悪を認識しておらず、進むべき道は彼にとってより厳しいものです

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਬਹੂੰ ਨ ਸੇਵਿਆ ਸਿਰਿ ਠਾਢੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰਾ ॥
彼はサティグルを認識せず、彼の奉仕に夢中になり、残酷なヤマドゥートは罰(死の形で)で彼の頭の上に立っています

ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਬ ਪਕਰਸਿ ਬਵਰੇ ਤਬ ਕਿਆ ਜਬਾਬੁ ਕਰੇਇ ॥
ああ、あなたは愚かな男!ダルマラジはいつあなたを抱きしめ、尋ねますか?あなたは自分の行いに対する答えをどのように彼に与えますか

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਭਰਿ ਜੋਬਨੁ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥੨॥
ああ、ナナック!人生の夜の2時間目には、生き物の完全な若さが仕事の波、夢中、そして川のように渇望して流れます。2

ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥
ああ、私の友人!人生の夜の3時間目に、無意味で愚かな生き物は欲望の毒を集めます

ਪੁਤ੍ਰਿ ਕਲਤ੍ਰਿ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ ॥
彼は息子と妻の夢中になり、彼の心には貪欲の波があります

ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ ਪਰਾਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
心の中には魅力的な物質に対する貪欲の波があります。それは神を気にせず、神を崇拝しません

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਆ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
彼はサットサング・サットサングと和解せず、異なるフォーム内の苦しみに耐えます

ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥
彼は世界の創造主、主人を忘れてしまい、自分の本能を主に一瞬たりとも捧げません

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਬਿਖੁ ਸੰਚੇ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥੩॥
ああ、ナナック!生命の夜の三時間目に、無知に盲目になった生き物は欲望の毒を蓄積し続けます。3

ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥
ああ、私の友人!生の夜の四時間目には、死の日が近づいています

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂੰ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਤੇਰਾ ਦਰਗਹ ਬੇਲੀ ਹੋਇ ॥
ああ、私の友人!サットグルに帰依し、神の御名を覚えておけば、彼は来世であなたの唯一の支えとなるでしょう

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਪਰਾਣੀ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥
おお、生き物よ!グルの教えに従って名前を覚えておけば、最終的にはあなたの友人になります

error: Content is protected !!