ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
サティグルに仕えてきた者は、幸福だけが彼に与えられてきた。神の真理は美徳の宝庫です
ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥
グルの思いを通して自分の姿を認めた人は、主の御名が心の中で光となるのです
ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਵਡਿਆਈ ਵਡੇ ਪਾਸਿ ॥
真理の名のシムランを行う者は、神から大いなる装飾を受ける
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਿਫਤਿ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
その神に栄光を帰し、祈ります、おお、主よ!私の魂と私の体はすべてあなたに与えられています
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
真理が主の御名によって栄光を受けるなら、人は永遠の幸福を享受する
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥
心による神の栄光とは、詠唱、苦行、飲酒です。名もなき人のいのちは罪に定められるものです
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਮੋਹਿ ਵਿਣਾਸੁ ॥
その名前はグルの心によってのみ見つかる。マヤの熱狂に閉じ込められ、人間指向の人は破壊されます
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰਾ ਦਾਸੁ ॥੨॥
おお、世の主よ!お前が好きなように俺を守ってくれ、だから、ナナクはお前のしもべだ。2
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਸੁ ਦਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਰਾਸਿ ॥
主!すべての存在はあなたの子供であり、あなたはすべてのあなたの父です。あなたはすべての生き物の首都です
ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗਦੇ ਨਿਤ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
すべての生き物は祈り、常にあなたに尋ねます
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਲੈ ਇਕਨਾ ਦੂਰਿ ਹੈ ਪਾਸਿ ॥
主!あなたが誰に与えようとも、彼はすべてを手に入れます。多くの生き物は遠くに住んでいるようで、多くの人があなたが自分の近くに住んでいると思っています
ਤੁਧੁ ਬਾਝਹੁ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗੀਐ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥
頼まれる場所はあなた以外にありません。あなたの心の中でそれを決めて、それを見てください
ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਦੇ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਪਰਗਾਸਿ ॥੯॥
主!彼らのすべてはあなたのように、グルムカはあなたの宮廷であなたの光を見ます。9
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロック・マハラ 3
ਪੰਡਿਤੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਉਚਾ ਕੂਕਦਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥
パンディットはテキストを読み上げ、大きな声で人々に暗唱します。彼はマヤに夢中になることだけを愛している
ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨਈ ਮਨਿ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥
彼は愚か者であり、心の中で神を認識しない悪党です
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜਗਤੁ ਪਰਬੋਧਦਾ ਨਾ ਬੂਝੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
彼はマヤモーに魅了された世界の人々に説教し、知識を理解していません
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥
彼は無駄に誕生を失い、彼は生まれ続け、何度も何度も死にます。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਬੂਝਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
サティグルに仕えた人々は神の御名を受けたと考え,理解してください
ਸਦਾ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਚੂਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ॥
彼らの心には常に平安と静けさがあり、悲しみ、嘆き、不平不満は破壊されます
ਆਪੈ ਨੋ ਆਪੁ ਖਾਇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
心がグルの言葉を考慮し、自分自身のエゴを破壊するとき、それは純粋になります
ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
ああ、ナナック!ハリナムに浸ったままの生き物は救いを得て、神と恋に落ちます。2
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਥਾਇ ॥
ハリの奉仕は、彼がグルによって承認されたときにのみ成功します
ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
主が喜んでおられる者の上に、彼はグルを見いだし、彼だけがハリナムについて瞑想します
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲਘਾਇ ॥
グルの声によって、彼は主に到達します。それから神は彼をバヴサーガルから渡ります
ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪੁਛਹੁ ਵੇਦਾ ਜਾਇ ॥
心の頑固さから神を受け入れた人は誰もいませんでした。あなたがヴェーダと経典について瞑想するかどうか
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਲਏ ਹਰਿ ਲਾਇ ॥੧੦॥
ああ、ナナック!同じ被造物が神を崇拝し、神は神と共に連れて行かれます。10
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロック・マハラ 3
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਰਾ ਵਰੀਆਮੁ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਦੁਸਟੁ ਅਹੰਕਰਣੁ ਮਾਰਿਆ ॥
ああ、ナナック!彼は騎士であり、偉大な戦士であり、邪悪なエゴを心で破壊した
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
彼はグルを通して名前を賛美することによって彼の誕生を飾りました
ਆਪਿ ਹੋਆ ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਸਭੁ ਕੁਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥
彼自身は永遠に自由になり、彼の全血統をバヴサーガルから救います
ਸੋਹਨਿ ਸਚਿ ਦੁਆਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿਆ ॥
彼は主の宮廷で真理を楽しみ,主の御名を愛しています
ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਰਣੁ ਵਿਗਾੜਿਆ ॥
望ましい存在はエゴの中で死に、彼らの死を悲しませます
ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਹੁਕਮੁ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵਿਚਾਰਿਆ ॥
神の命令は至る所で続いています。かわいそうな動物に何ができるでしょうか
ਆਪਹੁ ਦੂਜੈ ਲਗਿ ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
彼ら自身もマヤと恋に落ちて主を忘れてしまったのです
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥੧॥
ああ、ナナック!名前がないと悲しくなり、幸せは彼らを忘れてしまいます。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਤਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
完全な導師が神の御名を確固とした者。彼は自分の内なる心から混乱を取り除きました
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
彼はラーマの名によって神を賛美します。神は彼らの内なる心に光を灯すことによって、彼らに献身の道を示してくださいました
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥
彼らは自分のエゴを破壊することによって、主の中にスルティを置いた。神の御名が彼らの心に宿るように