ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਝੂਠੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥
あなたが従事してきた夢中は偽りであり、それは死の時にあなたと共にあるのではない
ਸਗਲੀ ਰੈਣਿ ਗੁਦਰੀ ਅੰਧਿਆਰੀ ਸੇਵਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥
あなたの人生のグループは無知の暗闇の中を通り過ぎました、今でもあなたがサティグルに帰依して彼に仕えるならば、知識の光はあなたの内なる心に上がるでしょう
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥੪॥
ああ、ナナック!生の夜の四時間目には、死の時が近づいています。4
ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਉਠਿ ਚਲੇ ਕਮਾਣਾ ਸਾਥਿ ॥
親愛なる友よ! 神のメッセージが来ると、被造物はこの世を去ります。彼の行いは彼と一緒に行く
ਇਕ ਰਤੀ ਬਿਲਮ ਨ ਦੇਵਨੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਓਨੀ ਤਕੜੇ ਪਾਏ ਹਾਥ ॥
ああ、私の友人!彼は一瞬たりとも遅らせてくれません。ヤマドゥートは強い手でそれを握ることによって死すべき生き物を取り去ります
ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲੇ ॥
主の書面による命令を受けるとすぐに,ヤマドゥートは被造物を世から切り離します。このような状況では、気が遠くなるような存在は常に苦しんでいます
ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸੇ ਦਰਗਹ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥
完全なサティグルに多く仕える存在は、神の宮廷で常に幸せです
ਕਰਮ ਧਰਤੀ ਸਰੀਰੁ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਜੋ ਬੋਵੈ ਸੋ ਖਾਤਿ ॥
このカリ・ユガでは、体は地球の形をしています。この肉の地、人間が蒔くカルマの種は、その同じ実りを受ける
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਵਾਰੇ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਭਵਾਤਿ ॥੫॥੧॥੪॥
ああ、ナナック!神の帰依者たちは、神の宮廷で美しく見え、常に誕生と死のサイクルの中をさまよっています。5.1.4
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ
スリラグ・マハラ 4 ガル 2 チャント
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恵みによって見いだすことのできる御方です
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਪੇਈਅੜੈ ਕਿਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖੈ ॥
生まれたばかりの生きた女性がバビロンの家で無知なままなら,どうして夫と主を見ることができるでしょうか
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਹੁਰੜੈ ਕੰਮ ਸਿਖੈ ॥
神が恵みを行うとき、彼女はグルを通して義理の者(以下)の機能を学びます
ਸਾਹੁਰੜੈ ਕੰਮ ਸਿਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥
グルムフの妻はピアの家の雑用を学び、いつも彼女の神のことを考えています
ਸਹੀਆ ਵਿਚਿ ਫਿਰੈ ਸੁਹੇਲੀ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਬਾਹ ਲੁਡਾਏ ॥
それは彼女のサットサンギサキスにとどまることによって幸せな生活を送り、死後、彼女は彼女の腕を動かす、すなわち、間違いなくハリの裁判所に行く
ਲੇਖਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਬਾਕੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਿਰਖੈ ॥
ハリ・パラメシュワラの名前を発音することによって、彼女はダルマラジャの記述から逃れます
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਪੇਈਅੜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦਿਖੈ ॥੧॥
このようにして、無知な新生児の女性が彼女の前に夫と神を見るのは、彼女のペハールの中にあります。1
ਵੀਆਹੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਗੁਰਮੁਖੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
おお、わがバビロンよ!結婚した今、私はグルの教えを通して夫の神を見つけました
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਕਟਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਾਇਆ ॥
グルは私の内なる心から無知の闇を取り除いてくれました。グルは私の心の中で強い知識のランプに火をつけました
ਬਲਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਬਿਨਸਿਆ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਾਧਾ ॥
グルによって与えられた知識の光がそこにあり、その光の中で、ハリの名において貴重な宝石材料が発見されたとき、暗闇は破壊されました
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ਆਪੁ ਆਪੈ ਗੁਰਮਤਿ ਖਾਧਾ ॥
私のエゴの病気は消え去り、私の悲しみは消えました。私はグルの教えの下で自分自身のエゴを飲み込んでしまいました
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾ ਕਦੇ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇਆ ॥
私は夫としてアカル・ムルティを選びました。彼は不死不滅であり、それゆえ彼は常に生と死の上にいます
ਵੀਆਹੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਗੁਰਮੁਖੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
おお、わがバビロンよ!今、私は結婚しており、グルの教えに従って夫 – 神ハリを受け取りました。2
ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤੇ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਜਨ ਮਿਲਿ ਜੰਞ ਸੁਹੰਦੀ ॥
おお、わがバビロンよ!わがハリ神は真理である。神の帰依者たちは主のバラートに集まっています。バラートは彼らの到着で非常に美しく見えます
ਪੇਵਕੜੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੁਹੇਲੀ ਵਿਚਿ ਸਾਹੁਰੜੈ ਖਰੀ ਸੋਹੰਦੀ ॥
私はピハール(イフロク)で神の御名を唱えることによって幸せに暮らしています。今、私は義理の両親(以下)を飾っています
ਸਾਹੁਰੜੈ ਵਿਚਿ ਖਰੀ ਸੋਹੰਦੀ ਜਿਨਿ ਪੇਵਕੜੈ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿਆ ॥
ピハール(イフロク)でナーム・シムランをした人々は、義理の両親(以下)に大きな素晴らしさを持っています
ਸਭੁ ਸਫਲਿਓ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਜਿਣਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿਆ ॥
彼らの一生は成功し、グルの教えに従って心の渇望を克服しました
ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਾਰਜੁ ਸੋਹਿਆ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਨੰਦੀ ॥
神の聖徒に会うことによって,わたしの結婚生活は成功し,喜びの形として主を夫として受け入れました
ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਹਰਿ ਜਨ ਮਿਲਿ ਜੰਞ ਸੋੁਹੰਦੀ ॥੩॥
おお、わがバビロンよ!神は真理です。バラートは、神の献身者の到着で非常に美しく見えます。3