Odia Page 664

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥ହେ ନାନକ! ତାହାକୁ ହରିନାମ ମିଳି ଯାଇଛି, ତାହାର ମନ ତୃପ୍ତ ହୋଇ ଯାଇଛି॥4॥1॥    ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ଧନାସରୀ ମହଲା 3 ॥  ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥ହରିନାମର ଧନ ଅତ୍ୟନ୍ତ ନିର୍ମଳ ଏବଂ ଅପରାମ୍ପର ଅଟେ ଆଉ              ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ଗୁରୁଙ୍କ ଶବ୍ଦ ଦ୍ଵାରା ମୁଁ ଏହି ଧନର ଭଣ୍ଡାର ଭରି ନେଇଛି।        ਨਾਮ

Odia Page 663

ਮਗਰ ਪਾਛੈ ਕਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਏਹੁ ਪਦਮੁ ਅਲੋਅ ॥੨॥କିନ୍ତୁ ତାହାକୁ ତାହାର ପଛପଟ କିଛି ମଧ୍ୟ ଦେଖା ଯାଉ ନାହିଁ, ତାହାର ଏହି ପଦ୍ମାସନ କେତେ ଅଦ୍ଭୁତ ଅଟେ॥2॥  ਖਤ੍ਰੀਆ ਤ ਧਰਮੁ ਛੋਡਿਆ ਮਲੇਛ ਭਾਖਿਆ ਗਹੀ ॥କ୍ଷତ୍ରିୟ ହିନ୍ଦୁ ଧର୍ମର ରକ୍ଷା ପାଇଁ ଯୁଦ୍ଧ କରିଥିଲେ, ପରନ୍ତୁ ଏବେ କ୍ଷତ୍ରିୟ ନିଜ ଧର୍ମ ତ୍ୟାଗ କରି ଦେଇଛି ଆଉ ସେ ମୁସଲମାନର ଭାଷା ପଢିବାକୁ ଲାଗି ଯାଇଛି। ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਇਕ

Odia Page 662

ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਅਗਨੀ ਪਾਇ ॥ଯିଏ ମା’ର ଗର୍ଭର ଅଗ୍ନିରେ ଜାତ କରି ଆମର ମନକୁ ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି।        ਵਾਜੈ ਪਵਣੁ ਆਖੈ ਸਭ ਜਾਇ ॥੨॥ସେହି ପରମାତ୍ମାଙ୍କ କୃପାରୁ ଜୀବନ-ଶ୍ଵାସ ଚାଲିଥାଏ ଆଉ ଜୀବ ପରସ୍ପର କଥାବାର୍ତ୍ତା କରିଥାନ୍ତି॥2॥    ਜੇਤਾ ਮੋਹੁ ਪਰੀਤਿ ਸੁਆਦ ॥ଯେତେ ମୋହ, ପ୍ରେମ ଓ ସ୍ଵାଦ ଅଛି,   ਸਭਾ ਕਾਲਖ ਦਾਗਾ ਦਾਗ ॥ଏହା ସବୁ ଆମର ମନରେ ଲାଗି କଳଙ୍କ ହୋଇ ରାହିଯାଏ। 

Odia Page 661

ਜਬ ਲਗੁ ਦੁਨੀਆ ਰਹੀਐ ਨਾਨਕ ਕਿਛੁ ਸੁਣੀਐ ਕਿਛੁ ਕਹੀਐ ॥ହେ ନାନକ! ଆମେ ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦୁନିଆରେ ରହିବାର ଅଛି, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ଆମେ କିଛି କହିବା ଓ ଶୁଣିବା ଉଚିତ।          ਭਾਲਿ ਰਹੇ ਹਮ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜੀਵਤਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ॥੫॥੨॥ଆମେ ବହୁତ ସନ୍ଧାନ କରିଛୁ, କିନ୍ତୁ ଚିରଦିନ ରହିବା ପାଇଁ କୌଣସି ମାର୍ଗ ମିଳିନାହିଁ, ଏଥିପାଇଁ, ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବଞ୍ଚିବାର ଅଛି, ଅହଂକାର ନାଶ କରି ବଞ୍ଚିବା

Odia Page 660

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇଧନାସରୀ ମହଲା 1 ଘର 1 ଚଉପଦୀ   ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ଓଁକାର ସେହି ଏକ ଅଟେ, ଯାହାଙ୍କ ନାମ ସତ୍ୟ ଅଟେ, ସେ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ଜୀବର ରଚନା କରିବା ବାଲା ଅଟେ, ସେ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ଅଟେ, ତାହାକୁ କୌଣସି ଭୟ ନଥାଏ, ସେ ନିଃଶତ୍ରୁ, ଅକାଳମୂର୍ତ୍ତି କୌଣସି ଯୋନି ଧାରଣ କରନ୍ତି ନାହିଁ,

Odia Page 659

ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮ ਤੁਮ ਸਿਉ ਜੋਰੀ ॥ମୁଁ ତୋ’ ସହିତ ସଚ୍ଚା ପ୍ରୀତି ଯୋଡି ନେଇଛି ଆଉ  ਤੁਮ ਸਿਉ ਜੋਰਿ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਤੋਰੀ ॥੩॥ତୁମ ସହିତ ପ୍ରୀତି ଯୋଡି ଅନ୍ୟ ଠାରୁ ବନ୍ଧନ ଭାଙ୍ଗି ଦେଇଛି॥3॥    ਜਹ ਜਹ ਜਾਉ ਤਹਾ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ॥ମୁଁ ଯେଉଁଠିକି ଗଲେ ମଧ୍ୟ ତୋର ହିଁ ଆରାଧନା କରିଥାଏ।                ਤੁਮ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਅਉਰੁ ਨ ਦੇਵਾ ॥੪॥ହେ ପ୍ରଭୁ! ତୋ’ ଭଳି

Odia Page 658

ਰਾਜ ਭੁਇਅੰਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਜੈਸੇ ਹਹਿ ਅਬ ਕਛੁ ਮਰਮੁ ਜਨਾਇਆ ॥ଯେପରି ଅନ୍ଧାରରେ ରସିକୁ ସାପ ଭାବିବା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଅଛି, ସେପରି ହିଁ ମୁଁ ଭୁଲି ଯାଇଥିଲି, କିନ୍ତୁ ଏବେ ତୁ ମୋତେ ଭେଦ ବତାଇ ଦେଇଛୁ।             ਅਨਿਕ ਕਟਕ ਜੈਸੇ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਅਬ ਕਹਤੇ ਕਹਨੁ ਨ ਆਇਆ ॥੩॥ଯେପରି କେହି କଙ୍ଗନାକୁ ଭୁଲରେ ସୁନା ଠାରୁ ଅଲଗା ମାନିଥାଏ, ସେପରି ହିଁ ମୁଁ ଭୁଲିଯାଇଥିଲି ଯେ ମୁଁ ତୋ’ ଠାରୁ

Odia Page 657

ਨਾਦਿ ਸਮਾਇਲੋ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਲੇ ਦੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ସଦଗୁରୁଙ୍କ ସହିତ ଭେଟ ହେବା ପରେ ଅନାହଦ ଶବ୍ଦରେ ଲୀନ ହୋଇଛି॥1॥ରୁହ॥             ਜਹ ਝਿਲਿ ਮਿਲਿ ਕਾਰੁ ਦਿਸੰਤਾ ॥ଯେଉଁଠି ଝିଲିମିଲି ଉଜ୍ଜଳ ଦେଖା ଦେଇଥାଏ,       ਤਹ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਬਜੰਤਾ ॥ସେଠାରେ ଅନାହଦ ଶବ୍ଦ ଗୁଞ୍ଜନ କରୁଥାଏ।         ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥ମୋର ଜ୍ୟୋତି ପରମ ଜ୍ୟୋତିରେ ଲୀନ ହୋଇ ଯାଇଛି।         ਮੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨੀ ॥੨॥ଗୁରୁଙ୍କ

Odia Page 656

ਇਕ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਲਹੀਐ ॥ଏକ ଅଗୋଚର ବସ୍ତୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ          ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਪਾਈ ॥ମୁଁ ଅଗୋଚର ବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଛି, କାରଣ         ਘਟਿ ਦੀਪਕੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨॥ମୋର ହୃଦୟରେ ଜ୍ଞାନର ଦୀପକ ପ୍ରଜ୍ଜ୍ଵଳିତ ହୋଇଛି॥2॥               ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ॥କବୀର କହନ୍ତି ଯେ ଏବେ ସେ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଜାଣି ଦେଇଛନ୍ତି।             ਜਬ ਜਾਨਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ଯେତେବେଳେ ମୁଁ ସେହି ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ବୁଝି

Odia Page 655

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਨ ਭਏ ਖਾਲਸੇ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਹ ਜਾਨੀ ॥੪॥੩॥ହେ କବୀର! ଯିଏ ପ୍ରେମ-ଭକ୍ତିକୁ ବୁଝି ନିଏ, ସେ ମୁକ୍ତ ହୋଇଯାଏ॥4॥3॥        ਘਰੁ ੨ ॥ଘର 2 ॥  ਦੁਇ ਦੁਇ ਲੋਚਨ ਪੇਖਾ ॥ମୁଁ ଏହି ଦୁଇଟି ନେତ୍ରରେ ଦେଖିଥାଏ, କିନ୍ତୁ          ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਉਰੁ ਨ ਦੇਖਾ ॥ସେହି ଭଗବାନ ବିନା ଆଉ କେହି ମଧ୍ୟ ଦେଖା ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ।            ਨੈਨ ਰਹੇ ਰੰਗੁ ਲਾਈ

error: Content is protected !!