JAPANESE PAGE 119

ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ॥
ああ、神様!あなたは悪い生き物と良い生き物を創造しました

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਲੋਕ ਸਬਾਏ ॥
皆さん自身が,すべての人々の善行と悪行を試します

ਖਰੇ ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਹਿ ਖੋਟੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
あなたは善なる存在をあなたの豊かな献身の中に置きますが、あなたは邪悪な生き物を混乱に陥れ、混乱の中に置きます。6

ਕਿਉ ਕਰਿ ਵੇਖਾ ਕਿਉ ਸਾਲਾਹੀ ॥
ああ、神様!どのように私はあなたを見るのですか?そして、どうすればあなたを褒め称えることができるでしょうか

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ॥
グルの恩寵によってのみ、私は言葉によってのみあなたを賛美することができます

ਤੇਰੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਸੈ ਤੂੰ ਭਾਣੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੭॥
グルの恩寵によってのみ、私は言葉によってのみあなたを賛美することができます

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
ああ、神様!あなたの名前はアムリットで、あなたの声も蜜です

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀ ॥
サティグルに仕えることによって、あなたの声は人間の心に吸収されます

ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਭ ਭੁਖ ਲਹਿ ਜਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੫॥੧੬॥
ああ、ナナック!蜜の名は常に快楽を与える者であり、その名において蜜を飲むことによって、人間の飢えはすべて消される。8.15.16

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
迷路マハラ3

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
名前 – 蜜は簡単に雨が降っています

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
稀有な男だけがグルを通してそれを得る

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਾਵਣਿਆ ॥੧॥
名前 – 蜜を飲む人はいつも満足しています。主は憐れみを受けることによって,彼らの渇きを癒してくださいます。1

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥
私は彼らの献身者であり、グル・ジは蜜の名を飲むように仕向けます

ਰਸਨਾ ਰਸੁ ਚਾਖਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
蜜という名の蜜を味わうことで、舌は常に主の愛に浸り、ハリは簡単に主の賛美を歌います。1.滞在

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜੁ ਕੋ ਪਾਏ ॥
グルの恩寵によって、稀有な存在だけが安らぎの状態に到達します

ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰੇ ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
そして彼のジレンマを破壊し、神とスーティを置きます

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਦਰੀ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
神が憐れみを見るとき、被造物は主の賛美を歌い、その憐れみによって真理に吸収されます。2

ਸਭਨਾ ਉਪਰਿ ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥
おお、わが主よ!あなたの視力はすべての生き物にあります

ਕਿਸੈ ਥੋੜੀ ਕਿਸੈ ਹੈ ਘਣੇਰੀ ॥
しかし、それ(恵みの光景)は、ある人には少なく、ある人にはもっとあります

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨ ਹੋਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
あなた以外には何もない。このことの知識は、グルを通してのみ人間によって得られます。3

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਹੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥
グルムフは、

ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
あなたの倉は名前と蜜でいっぱいです

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਕੋਈ ਨ ਪਾਵੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
サティグルに仕える以外にアムリットを達成することはできない。これはグルの恩寵からのみ来ます。4

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥
サティグルに仕える人は慈悲深い

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਅੰਤਰੁ ਮਨੁ ਮੋਹੈ ॥
主のエリクサーの名前は人の思いと心を魅了します

ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਬਾਣੀ ਰਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਹਜਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
心と体が蜜の声に浸っている人々は,主が容易に御自分の御名を暗唱してくださいます。5

ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥
自発的な生き物は迷子になります。そして、それは夢中になることによって破壊されます

ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵੈ ਮਰੈ ਬਿਖੁ ਖਾਏ ॥
彼は主の御名を唱えず、マヤの毒を消費して命を捨てます

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਵਿਸਟਾ ਮਹਿ ਵਾਸਾ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੬॥
昼も夜も、彼の住居は常に有毒な障害の形をしています。グルの奉仕がなければ、彼は貴重な命を無駄に失います。6

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਪੀਆਏ ॥
主ご自身が飲まれる者は、蜜の名を飲む者です

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
グルの恩寵によって、彼は簡単に神にスルティを置きます

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਆਪੇ ਗੁਰਮਤਿ ਨਦਰੀ ਆਵਣਿਆ ॥੭॥
完全な神ご自身が、至る所で完全になっておられます。彼はグルの心を通して直接見えます。7

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥
あのニランジャン・プラブは、すべてひとりぼっちです

ਜਿਨਿ ਸਿਰਜੀ ਤਿਨਿ ਆਪੇ ਗੋਈ ॥
被造物を創造された主ご自身も、被造物を滅ぼされます

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਸਦਾ ਤੂੰ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੬॥੧੭॥
ああ、ナナック!皆さんはいつも主の御名を礼拝します。このようにして、あなたは簡単に神に溶け込むでしょう。8.16.17

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
迷路マハラ3

ਸੇ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਏ ॥
ああ、神様!あなたのような人は、そこには真理(名前)があるようです

ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੇਵਹਿ ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ॥
彼はいつも神に仕えています

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥
彼らは真理の名によって真理の主をたたえ、真理の名は彼らを真理と結びつけます。1

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਿਆ ॥
私は真の神を感謝する人々に対して心から犠牲を払っています

ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੇ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
真理神について瞑想する者は、真理の中に描かれ、真理に浸り、真理に没頭するようになる。1.滞在

ਜਹ ਦੇਖਾ ਸਚੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥
どこを見ても、まことの神はどこにでも現れます

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
彼はグルの恩寵によって人間の心に来て、人間の心に住みます

ਤਨੁ ਸਚਾ ਰਸਨਾ ਸਚਿ ਰਾਤੀ ਸਚੁ ਸੁਣਿ ਆਖਿ ਵਖਾਨਣਿਆ ॥੨॥
そのとき、人の体は永遠になり、その情熱は真理に浸る。人は、真理の名を聞くと、口から真理を語る。2

error: Content is protected !!