ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
わたしは、神の御名を聞き、それを心に定着させる、体と思いをもって彼らを思い起こす者です
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おお、神の神よ!あなたは常に真理であり、至高者です。神は被造物のエゴを破壊し、それをご自分と融合させてくださいます。1.滞在
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
神の神は真理であり、神の栄光もまた真理です
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਮਿਲਾਈ ॥
グルの恩寵によって、神はめったに彼と混ざり合わない
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਹਿ ਸੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਨਾਹੀ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
グルの声によって主と出会う被造物は、決して主から離れることはなく、容易に真理に吸収されます。2
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥
ああ、神様!あなたの命令から外れているものは何もありません
ਤੂੰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
あなたは世界を創造し、世話をする人です
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
そして、あなたはすべてを知っています。創造主自身があらゆることを行い、存在に物事を起こさせます。彼自身は、グルの心を通して生き物を彼と融合させます。3
ਕਾਮਣਿ ਗੁਣਵੰਤੀ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥
高潔な生ける女性は愛する主を見いだします
ਭੈ ਭਾਇ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਏ ॥
彼女は主の恐れと愛を自分の化粧にしています
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਚ ਉਪਦੇਸਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
サティグルに仕える生きた女性は常にスハギンであり、真理の教えに関わっています。4
ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਰਨਿ ਤਿਨਾ ਠਉਰੁ ਨ ਠਾਉ ॥
神の御名を忘れる人々は、どこにも頼りになる避難所や場所を見つけることができません
ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਉ ॥
彼は混乱の中でさまよう。彼はカラスが家から空っぽになるかのように、手ぶらで世界を去ります
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਤਿਨੀ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
そのような人々は、民衆と来世の両方を失い、一生不幸です。5
ਲਿਖਦਿਆ ਲਿਖਦਿਆ ਕਾਗਦ ਮਸੁ ਖੋਈ ॥
マヤの記事を書くことに興味がある人は、多くの紙やインクを仕上げます
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨ ਕੋਈ ॥
誰もマヤの夢中になって幸せを見つけることはできません
ਕੂੜੁ ਲਿਖਹਿ ਤੈ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਜਲਿ ਜਾਵਹਿ ਕੂੜਿ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
マンムクは偽りのマヤの記述を書き続け、偽りのマヤを稼ぎ続ける。偽りのマヤの熱狂に心を注ぐ人々は、渇望に燃え続ける。6
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਲਿਖਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
グルムカは真の主の御名と特質について書き続けています
ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
彼は正直者となり、救いへの扉に到達します
ਸਚੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਮਸਵਾਣੀ ਸਚੁ ਲਿਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
真実の名前は彼の紙、ペン、インクです。彼らは主の栄光を書き留め,真理にとらわれます。7
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਿ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ॥
わが主はすべての生き物の心に座り、彼らの行いを見守っておられる
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥
グルの恩寵によって神と出会う人、彼の世界への到着は成功しています
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੨॥੨੩॥
ああ、ナナック!偉大さは彼の宮廷で主の名によって達成され、その名前は完全なグルによってのみ見いだされます。8.22.23
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
迷路マハラ3
ਆਤਮ ਰਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹੋਵੈ ॥
人間の心の中の自己ラーマの光は、グルの恩寵から来ています
ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਾਗੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਖੋਵੈ ॥
人がグルの声によってエゴのくずの心を清めるとき、
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਾਤਾ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
彼の純粋な心は昼も夜も神の献身に浸り、献身を行うことによって神に到達します。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਆਪਿ ਭਗਤਿ ਕਰਨਿ ਅਵਰਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥
私は自分の体と心で彼らの上にいて、彼ら自身も神を崇拝し、また他の人を献身的にしています
ਤਿਨਾ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਦ ਨਮਸਕਾਰੁ ਕੀਜੈ ਜੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
昼も夜も神を賛美する帰依者たちを常に崇拝してください。1.滞在
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰਣੁ ਕਰਾਏ ॥
創造主、主ご自身が原因を創造されます
ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ॥
彼が好きなように、彼は動物を行動に移します
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
完全な幸運によってのみグルデーヴが仕えられ、幸福はグルの奉仕によってのみ達成されます。2
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥
もし人が夢中から解放され、主の献身の中で生きるなら、その人はすべてを手に入れます
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
グルの恩寵によって、彼は神を心の中に入れます
ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
神を心に定着させる人は、永遠に自由になり、容易に主に夢中になります。3
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥
ダルマ・カルマのほとんどを行う人は、解脱を得ることができません
ਦੇਸੰਤਰੁ ਭਵੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥
国経をさまよう人も夢中になり、滅ぼされます
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਕਪਟੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
欺瞞的な生き物は無駄にその命を失います。ハリという名前がなければ、彼は多くの苦しみを味わう。4
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
被験者の障害の中をさまようことによって自分の心を制御する人は、
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥
彼はグルの恩寵によって救い(パランパダ)を得ます
ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
サティグル自身は、生き物を神に会わせます。そのとき、その生き物は愛する主と共に幸福を感じます。5