ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵੈ ਮਰੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
グルムフの生と死は本物です
ਆਰਜਾ ਨ ਛੀਜੈ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥
彼の人生は無駄ではありません、なぜなら彼は神を知っているからです
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
グルムフは死なないし、死が彼を飲み込むこともない。グルムフは真理に没頭している。2
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
そのようなグルムフは神の宮廷で大きな素晴らしさを見いだします
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
グルムフは心からエゴを消し去る
ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਸਗਲੇ ਤਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੩॥
グルムフ自身はバヴサーガルを横断し、彼の全血統を横断し、彼の人生の世話をします。3
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਲਗੈ ਸਰੀਰਿ ॥
グルムフの体は悲しみを決して感じない
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਚੂਕੈ ਪੀਰ ॥
グルムフのエゴの苦しみは消え去る
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਫਿਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
グルムクの心はエゴへのカスによって浄化され、彼はエゴのスカムを二度と感じません。グルムフは吸収されやすい。4
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
グルムカは神の御名の偉大さを得る
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
グルムカは神をたたえ、この世で大きな輝きを得ます
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥
彼は昼も夜もいつも至福に満ちています。グルムカは神の御名を実践します。5
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ॥
グルムフは昼と夜という言葉に夢中になっています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੈ ਜਾਤਾ ॥
グルムフは4つの時代すべてで知られています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲੁ ਸਬਦੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੬॥
グルムクはいつも純粋な主の賛美を歌い、その言葉を通して神を崇拝し続けます。6
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰਾ ॥
グルがいなければ、暗闇があります
ਜਮਕਾਲਿ ਗਰਠੇ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰਾ ॥
ヤマドゥートに掴まれた男たちが大声で叫ぶ
ਅਨਦਿਨੁ ਰੋਗੀ ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਮਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
彼は、ヴィシュタの昆虫が毒で苦しんでいるように、昼も夜も忍耐強いままです。7
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
グルムフ自身も神を崇拝し、他の人々にもそれをさせています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਆਏ ॥
グルムフの中心には、神ご自身が来られ、住まわれます
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੫॥੨੬॥
ああ、ナナック!偉大さは主の御名によって達成されます。名前は完璧なグルによってのみ見つけられます。8.25.26
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
迷路マハラ3
ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸਰੀਰਾ ॥
すべての体に存在する光は同じであり、すなわち、唯一の神の光はすべての人の中に存在する
ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
「プルナ・サティグル」という言葉は、人間にこの光を見させます
ਆਪੇ ਫਰਕੁ ਕੀਤੋਨੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥
異なる体の中で、神ご自身が多様性を創造し、存在の体を自ら創造しました。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥
私は、神をほめたたえる者に対して、心から犠牲を払っています
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਕੋ ਸਹਜੁ ਨ ਪਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
グル以外には誰も快適ではありません。グルムフは吸収されやすい。1.滞在
ਤੂੰ ਆਪੇ ਸੋਹਹਿ ਆਪੇ ਜਗੁ ਮੋਹਹਿ ॥
主!あなた自身が世界を美しい形で飾り、あなた自身が世界を魅了しています
ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਦਰੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਵਹਿ ॥
あなた方自身が、あなた方自身の恩寵によって、全世界を夢中にさせました
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦੇਖਾਵਣਿਆ ॥੨॥
おお、わが神よ!あなた自身が悲しみと幸福を与え、グルムフにハリ・ダルシャンを見させる。2
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
世の創造主であられる主ご自身が、あらゆることをなさり、生き物に物事を起こさせてくださいます
ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
彼自身、グルの言葉を人間の心に置きます
ਸਬਦੇ ਉਪਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੩॥
この言葉は蜜柑ヴァニを生み出します。グルムフはこの蜜のワーニーを話し、他の人に暗唱します。3
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ॥
ハリ・プラブ自身が行為者であり、自分自身がこの世の物事を楽しむ者です
ਬੰਧਨ ਤੋੜੇ ਸਦਾ ਹੈ ਮੁਕਤਾ ॥
神が断ち切る絆を持つ人は永遠に自由です
ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਆਪੇ ਹੈ ਸਚਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੪॥
神ご自身は、真理として、マヤの束縛から永遠に解放されています。その目に見えない神ご自身が、その姿を現わします。4
ਆਪੇ ਮਾਇਆ ਆਪੇ ਛਾਇਆ ॥
神自身がマーヤであり、彼自身がそのマーヤに反映されています
ਆਪੇ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
その主ご自身がマヤの熱狂を創造し、自ら世界を創造しました
ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਆਪੇ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
神ご自身が感謝の与え主であり、神ご自身がご自身の特質を歌われています。彼自身が彼自身の資質を語っています。5
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ॥
主ご自身が存在の創造主であり、彼らを行動させてくださいます
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥
神ご自身が被造物を創造し、被造物そのものを滅ぼされます
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
主!あなたの命令なしには何も起こり得ません。あなた方自身も様々な働きに存在を巻き込んできました。6
ਆਪੇ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਜੀਵਾਏ ॥
神ご自身が被造物を殺し、自らが被造物を生かし続けます
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
彼自身は被造物をグルと会い、グルと連絡を取り合うことによって彼らと彼と混ぜ合わせます
ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
グルに仕えることによって、人間は常に幸福を得、グルのインスピレーションを得て、魂は容易に真理に吸収されます。7