ਦਯਿ ਵਿਗੋਏ ਫਿਰਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ਫਿਟਾ ਵਤੈ ਗਲਾ ॥
彼は主によって屈辱を受けて振り向くと、共同体の彼のグループは腐敗します
ਜੀਆ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਸੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਰਖੈ ॥
彼はまた、自分だけが存在を殺して蘇らせることを理解していません。他の誰も彼らを救えません
ਦਾਨਹੁ ਤੈ ਇਸਨਾਨਹੁ ਵੰਜੇ ਭਸੁ ਪਈ ਸਿਰਿ ਖੁਥੈ ॥
彼らは美徳と入浴を奪われています。灰は根こそぎにされた彼らの端に落ちる
ਪਾਣੀ ਵਿਚਹੁ ਰਤਨ ਉਪੰਨੇ ਮੇਰੁ ਕੀਆ ਮਾਧਾਣੀ ॥
彼はまた、神々と悪魔が一緒になってシュメール山の揺れ動き声としてクシール・サガルをかき混ぜたとき、14の宝石が水から出てきたことを理解していません
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਦੇਵੀ ਥਾਪੇ ਪੁਰਬੀ ਲਗੈ ਬਾਣੀ ॥
神々は68の神社を任命しました。祭りが祝われ、賛美歌が歌われる場所。つまり、言葉によるハリの物語がある
ਨਾਇ ਨਿਵਾਜਾ ਨਾਤੈ ਪੂਜਾ ਨਾਵਨਿ ਸਦਾ ਸੁਜਾਣੀ ॥
入浴後、イスラム教徒は祈りを捧げ、風呂に入ることによって、ヒンズー教徒の崇拝とすべての賢者は常に入浴します
ਮੁਇਆ ਜੀਵਦਿਆ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਜਾਂ ਸਿਰਿ ਪਾਈਐ ਪਾਣੀ ॥
人間が死ぬと、頭に水が注がれて動けるようになります
ਨਾਨਕ ਸਿਰਖੁਥੇ ਸੈਤਾਨੀ ਏਨਾ ਗਲ ਨ ਭਾਣੀ ॥
ああ、ナナック!彼らの頭を根こそぎにするのは悪魔であり、彼らは入浴の問題を好まない
ਵੁਠੈ ਹੋਇਐ ਹੋਇ ਬਿਲਾਵਲੁ ਜੀਆ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
水が降ると、どこにでも幸せがあります。動物の生命の装置は水中に存在する
ਵੁਠੈ ਅੰਨੁ ਕਮਾਦੁ ਕਪਾਹਾ ਸਭਸੈ ਪੜਦਾ ਹੋਵੈ ॥
水がシャワーを浴びると、穀物、サトウキビ、綿など、すべて栄養素であるものが生産されます。コットンは、すべての人を覆うシートを形成します
ਵੁਠੈ ਘਾਹੁ ਚਰਹਿ ਨਿਤਿ ਸੁਰਹੀ ਸਾ ਧਨ ਦਹੀ ਵਿਲੋਵੈ ॥
雲が雨が降ると、牛は常に草を放牧し、彼らのミルクにはカードが含まれています
ਤਿਤੁ ਘਿਇ ਹੋਮ ਜਗ ਸਦ ਪੂਜਾ ਪਇਐ ਕਾਰਜੁ ਸੋਹੈ ॥
その後、女性たちはブレインストーミングを行います。そこから出てくるギーは、常に家々、ヤグナ、聖なるバンダラ、ニティヤプージャを飾り、他の儀式はギーで飾られています
ਗੁਰੂ ਸਮੁੰਦੁ ਨਦੀ ਸਭਿ ਸਿਖੀ ਨਾਤੈ ਜਿਤੁ ਵਡਿਆਈ ॥
グルは海であり、グルヴァニはすべての川(彼のしもべ)であり、そこでは入浴が偉大さをもたらします
ਨਾਨਕ ਜੇ ਸਿਰਖੁਥੇ ਨਾਵਨਿ ਨਾਹੀ ਤਾ ਸਤ ਚਟੇ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ॥੧॥
ああ、ナナック!頭を剃る賢者が入浴しなければ、百人のアンジュリ・バスマだけが彼らの頭の上に落ちます。1
ਮਃ ੨ ॥
マハラ2
ਅਗੀ ਪਾਲਾ ਕਿ ਕਰੇ ਸੂਰਜ ਕੇਹੀ ਰਾਤਿ ॥
寒さは火で何ができますか?夜は太陽に何ができるでしょうか
ਚੰਦ ਅਨੇਰਾ ਕਿ ਕਰੇ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਕਿਆ ਜਾਤਿ ॥
暗闇は月に何ができるでしょうか。種は風と水に何ができるでしょうか
ਧਰਤੀ ਚੀਜੀ ਕਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
地上のものは,万物が生起するその中に何を台無しにすることができるでしょうか
ਨਾਨਕ ਤਾ ਪਤਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਪਤਿ ਰਖੈ ਸੋਇ ॥੨॥
ああ、ナナック!存在は、主がその名誉を守ってくださる場合にのみ区別されると考えられています。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਤੁਧੁ ਸਚੇ ਸੁਬਹਾਨੁ ਸਦਾ ਕਲਾਣਿਆ ॥
おお、わがすばらしい神よ!私はいつもあなたを褒め称えます
ਤੂੰ ਸਚਾ ਦੀਬਾਣੁ ਹੋਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ॥
あなたは常に安定しており、あなたの宮廷は真実であり、他のすべての生き物は生まれて死にます
ਸਚੁ ਜਿ ਮੰਗਹਿ ਦਾਨੁ ਸਿ ਤੁਧੈ ਜੇਹਿਆ ॥
主!あなたから真理の賜物を受ける者は、あなたの名前を唱えることによってあなたのようになる
ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਫੁਰਮਾਨੁ ਸਬਦੇ ਸੋਹਿਆ ॥
あなたがたの命令は真理であり、人々はあなたがたの名によって飾られている
ਮੰਨਿਐ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤੁਧੈ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
主!あなたの命令に従うことによって、人はあなたから知識を得るのです
ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਨੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥
あなたの裁判所に行くためのライセンスの名前は、あなたの恩寵によって取得され、他の許可はありません
ਤੂੰ ਸਚਾ ਦਾਤਾਰੁ ਨਿਤ ਦੇਵਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥
主!あなたは真の与え主であり、あなたはいつも生き物に捧げます!あなたの店は決して終わりませんが、それらのほとんどは終わります
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਇਆ ॥੨੬॥
主!ナナックは、あなたが好きなのと同じ寄付をあなたに求めます。26
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥
シュロック・マハラ 2
ਦੀਖਿਆ ਆਖਿ ਬੁਝਾਇਆ ਸਿਫਤੀ ਸਚਿ ਸਮੇਉ ॥
グルが教えたり説教したりすることによって説明された人々は、真理を賛美することによって真理に吸収されています
ਤਿਨ ਕਉ ਕਿਆ ਉਪਦੇਸੀਐ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ॥੧॥
今、彼らに説教することに何の意味があるのでしょうか。その導師はナナク・デヴです。1
ਮਃ ੧ ॥
マハラ1
ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥
主御自身が説明しておられる方は、御自分を理解しています
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਸੁਝਾਏ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ॥
神ご自身が知識をお与えになる方には、全知を御存じです
ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਥਨਾ ਮਾਇਆ ਲੂਝੈ ॥
言い続け、言い続ける人は、マヤの混乱に閉じ込められている
ਹੁਕਮੀ ਸਗਲ ਕਰੇ ਆਕਾਰ ॥
主はその命令によって太陽、月、地球などを創造されました
ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸਰਬ ਵੀਚਾਰ ॥
彼自身も皆の考えを理解している
ਅਖਰ ਨਾਨਕ ਅਖਿਓ ਆਪਿ ॥
ああ、ナナック!主御自身がその声を語られました
ਲਹੈ ਭਰਾਤਿ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ ॥੨॥
この賜物を受ける者は誰でも、その無知の闇は取り除かれます。2
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਹਉ ਢਾਢੀ ਵੇਕਾਰੁ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥
主はわたしの役に立たない盾を主の献身に注がれました
ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਕੈ ਵਾਰ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥
太古の昔から,主は昼も夜も主の賛美を歌うようにわたしに命じてこられました
ਢਾਢੀ ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਖਸਮਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥
スワミはダディを真理の法廷に招きました
ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ਕਪੜਾ ਪਾਇਆ ॥
神は私に真の栄光の衣を与えてくださいました
ਸਚਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਆਇਆ ॥
それ以来、サティヤナムは私のアムリットスワルーパダイエットになりました
ਗੁਰਮਤੀ ਖਾਧਾ ਰਜਿ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
胃を満たすことによってグルの教えでこの食事を消費する人々は、常に幸せを得ます
ਢਾਢੀ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇਆ ॥
グルの声を歌うことで、チャラン神の偉大さを広めました
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੨੭॥ ਸੁਧੁ
ああ、ナナック!サティヤナムをたたえることによって、私は神に到達しました。27.いい