ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
人間はヴェーダや聖人や偉人の教えに耳を傾けますが、それでも一瞬たりとも主をたたえません。1.滞在
ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥
稀少な人間のデヒを得ることによって、彼は無駄に彼の人生を無駄にしています
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥
この世界は夢中になっている森ですが、人間はそこから興味を生み出します。1
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥
主はいつも心の内側と外側に被造物と共におられます。しかし、被造物は主に円を描かない
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥
ああ、ナナック!ラムが解放されたように心に住んでいる人について考えてください。2 .6
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ガウディ・マハラ 9
ਸਾਧੋ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥
おお、聖徒よ!幸福はラーマの帰依に来ることによってのみ得られます
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕੋ ਇਹ ਗੁਨ ਸਿਮਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ヴェーダとプラーナを研究することの利点は、被造物が神の御名を歌い続けることです。1.滞在
ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਅਉ ਬਿਖਿਅਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
貪欲、熱狂、マヤ、マムタ、被験者の奉仕と
ਹਰਖ ਸੋਗ ਪਰਸੈ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਦੇਵਾ ॥੧॥
そうすれば、人が触れない喜びと悲しみは、主のかたちです。1
ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਖੁ ਏ ਸਭ ਤਿਉ ਕੰਚਨ ਅਰੁ ਪੈਸਾ ॥
天国と地獄、蜜と毒が似ているように見える人、そして金と銅がすべて同じに見える人に
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਏ ਸਮ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਫੁਨਿ ਤੈਸਾ ॥੨॥
その心の中では賛美と冒涜は同じであり、その心の中では貪欲と熱狂は誰にも影響しません。2
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਏ ਬਾਧੇ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ਗਿਆਨੀ ॥
誰も幸福や不幸の束縛に縛ることはできません。彼は知識が豊富だと考えてください
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੩॥੭॥
ああ、ナナック!その被造物が救いを得たと考えてください、それはこのいのちの行為の被造物です。3 .7
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ガウディ・マハラ 9
ਮਨ ਰੇ ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੈ ਬਉਰਾ ॥
ああ、私の心!なぜあなたは動揺していますか
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਭਇਓ ਲੋਭ ਸੰਗਿ ਹਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
あなたの寿命が昼も夜も減っていることを理解してみませんか?貪欲さによって、あなたは軽蔑されるようになった。1.滞在
ਜੋ ਤਨੁ ਤੈ ਅਪਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਅਰੁ ਸੁੰਦਰ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਰੀ ॥
(おお、心よ!あなたが自分のものだと考える身体と家の美しい女性たち、
ਇਨ ਮੈਂ ਕਛੁ ਤੇਰ ਰੇ ਨਾਹਨਿ ਦੇਖੋ ਸੋਚ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧॥
あなたはそれらに何も持っていない、見て、慎重に考える。1
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਨੋ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥
あなたは尊い人間の命を失い、創造の主であるゴビンドの動きを知らない
ਨਿਮਖ ਨ ਲੀਨ ਭਇਓ ਚਰਨਨ ਸਿਂਉ ਬਿਰਥਾ ਅਉਧ ਸਿਰਾਨੀ ॥੨॥
一瞬たりとも,皆さんは主の足もとにいませんでした。あなたの状態は無駄に過ぎ去りました。2
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਨਰੁ ਸੁਖੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
ああ、ナナック!同じ人が幸せで、ラムという名前の賛美を歌い続けます
ਅਉਰ ਸਗਲ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥੮॥
他のすべての人々はマヤに魅了されており、彼らはニルバイパダに到達していません。3.8
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ガウディ・マハラ 9
ਨਰ ਅਚੇਤ ਪਾਪ ਤੇ ਡਰੁ ਰੇ ॥
おお、魂のない生き物よ!自分の罪を恐れ、
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਗਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਪਰੁ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
あのディーン・ダヤルと、すべての恐れを滅ぼしてくださる主に帰依しなさい。1.滞在
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਜਾਸ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਹੀਐ ਮੋ ਧਰੁ ਰੇ ॥
あなたの心に主の御名を記し、その栄光はヴェーダとプラーナによっても歌われています
ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਸਮਲ ਸਭ ਹਰੁ ਰੇ ॥੧॥
神の御名はこの世で聖なるものです。その賛美歌「シムラン」を歌うことによって、あなたはすべての罪を贖うでしょう。1
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਬਹੁਰਿ ਨਹ ਪਾਵੈ ਕਛੂ ਉਪਾਉ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਰੁ ਰੇ ॥
おお、生き物よ!人間は二度とあなたを連れて行かないでしょう。ですから、あなたの解放のためにいくつかの手段を講じてください
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਗਾਇ ਕਰੁਨਾ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੁ ਰੇ ॥੨॥੯॥੨੫੧॥
ナナックは言う、「おお、生きている者よ。カルナニディは神の賛美歌を歌い、バヴサガルから渡るべきです。2.6.251
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ
ラグ・ガウディ・アスタパディア・マハラ 1 ガウディ・グアレリ
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティナムはプルク・グル・プラサディを行います
ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
ナヴァニディと(18人の)シッディは聖なる御名について熟考しています
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿ ॥
マヤの毒を破壊することによって、人間は神を遍在するものと見なす
ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੀ ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ॥
聖なる主に住まうことによって、私は三つの性質すべてからの解放を得ました