ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥
被造物は恐れを知らずに主の御名を覚えることによって、聖く、恐れを知らずになります
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
主は困窮者を避難所となさる。私はそれを犠牲にします
ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
人をほめたたえることによって、人はこの世に新たに生まれるのではありません。5
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
誰が内側と外側の神を知っている
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
そして、グルの言葉によって自分自身を理解する者は、
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥
主の宮廷には真理のしるしがあります。6
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
御言葉の上で死ぬ者、彼の住居は常に自己の形にとどまる
ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ ॥
彼の渇きは消え、彼は生と死のサイクルに陥りません
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥
グルの言葉によって、彼の心は蓮でいっぱいになります。7
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥
何が見えようとも、それは希望であり、失望であり、
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ॥
カマチャスタは怒り、マヤの飢えに渇いている
ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਮਿਲਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੮॥੭॥
ああ、ナナック!主だけが希少世界の放棄を受けられます。8 .7
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
ガウディ・マハラ 1
ਐਸੋ ਦਾਸੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
そんな僕に会うことには幸せがあり、
ਦੁਖੁ ਵਿਸਰੈ ਪਾਵੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੧॥
苦しみは消え去り、神は真の姿で神を見いだしたのです。1
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ॥
わたしの知恵は,彼の示現によって成就しました
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਚਰਨਹ ਧੂਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼の足は八八神社の風呂です。1.滞在
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰਾ ॥
私の目は、唯一の神にスルティを置くことによって満足しています
ਜਿਹਵਾ ਸੂਚੀ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਰਾ ॥੨॥
私の舌はハリ・ラサによって浄化されました。2
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਸੇਵਾ ॥
わたしの行いは真実であり,わたしの心には主への奉仕があります
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੩॥
私の心は、目に見えない、想像を絶する主に満足しています。3
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ॥
どこを見ても、私は神を真理として見ています
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਝਗਰਤ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥੪॥
主の知恵がなければ,偽りの世界は争います。4
ਗੁਰੁ ਸਮਝਾਵੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
グルが説教をするとき、理解は達成されます
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੫॥
まれなグルムクだけが主を知っています。5
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਰਖਵਾਲੇ ॥
おお、主よ、番人よ!どうか私たちを守ってください
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਪਸੂ ਭਏ ਬੇਤਾਲੇ ॥੬॥
主の知識がなければ,動物や霊は行われています。6
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ॥
グルは「神なしには他に誰もいない」と言いました
ਕਿਸੁ ਕਹੁ ਦੇਖਿ ਕਰਉ ਅਨ ਪੂਜਾ ॥੭॥
他に誰に会わせ、誰を崇拝すべきか教えてください。7
ਸੰਤ ਹੇਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਰੇ ॥
神は聖徒のために三つの領域を定められました
ਆਤਮੁ ਚੀਨੈ ਸੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੮॥
自分の自己イメージを理解する者は、現実を理解する。8
ਸਾਚੁ ਰਿਦੈ ਸਚੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਿਵਾਸ ॥
真理が宿る心には、神の愛が宿っています
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤਾ ਕੇ ਦਾਸ ॥੯॥੮॥
ナナクは祈る――私も彼の奴隷だ。6.8
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
ガウディ・マハラ 1
ਬ੍ਰਹਮੈ ਗਰਬੁ ਕੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
ブラフマーは(私は偉大であるのに、どうして蓮のへそから生まれることができるのか)神の栄光を理解していないと自慢しました
ਬੇਦ ਕੀ ਬਿਪਤਿ ਪੜੀ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥
ヴェーダが彼のプライドを壊すために盗まれたとき、彼は悔い改めました
ਜਹ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰੇ ਤਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
彼は神を思い起こすとき、神が偉大であると信じていました。1
ਐਸਾ ਗਰਬੁ ਬੁਰਾ ਸੰਸਾਰੈ ॥
この世のエゴの無秩序は非常に悪いものです
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
グル・ジを得る者は誰でも、自分のエゴを取り除きます。1.滞在
ਬਲਿ ਰਾਜਾ ਮਾਇਆ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
バリ国王は富を非常に誇りに思っていました
ਜਗਨ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਰ ਅਫਾਰੀ ॥
彼はたくさんのヤジナを演じ、傲慢になりました
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਛੇ ਜਾਇ ਪਇਆਰੀ ॥੨॥
彼の導師シュクラチャリヤに尋ねることなく、彼はヴィシュヌのアバターであるヴァマナ神に寄付することを受け入れました。そのために彼は奈落の底に入らなければなりませんでした。2
ਹਰੀਚੰਦੁ ਦਾਨੁ ਕਰੈ ਜਸੁ ਲੇਵੈ ॥
ハリシュチャンドラ王は多額の寄付をし、大きな成功を収めました
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇ ਅਭੇਵੈ ॥
しかし、グルがいなければ、彼は神の終わりを知らなかった
ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਆਪੇ ਮਤਿ ਦੇਵੈ ॥੩॥\
主御自身が誤解を招き,御自身に知識をお与えになります。3
ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਰਾਚਾਰੀ ॥
ドゥルブッディ・ヒラニヤカシプは非常に専制的な支配者でした
ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
ナラヤン自身は利己主義者の破壊者です
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਉਧਾਰੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੪॥
クリパの家で、ナラヤンは帰依者プラーラーダをヌリシンガの化身を身に着けて救った。4
ਭੂਲੋ ਰਾਵਣੁ ਮੁਗਧੁ ਅਚੇਤਿ ॥
主を忘れる愚かで無頓着なラーヴァナ
ਲੂਟੀ ਲੰਕਾ ਸੀਸ ਸਮੇਤਿ ॥
彼の金のランカは略奪され、彼の頭も切り落とされた
ਗਰਬਿ ਗਇਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਹੇਤਿ ॥੫॥
ラーヴァナは傲慢さからグルに帰依することなく滅ぼされました。5
ਸਹਸਬਾਹੁ ਮਧੁ ਕੀਟ ਮਹਿਖਾਸਾ ॥
千人の側サハスラバフはパルシュラムに殺され、マドゥとカタバはヴィシュヌに殺され、マヒシャスラはマザー・ドゥルガーの手によって殺され、
ਹਰਣਾਖਸੁ ਲੇ ਨਖਹੁ ਬਿਧਾਸਾ ॥
ヒラニヤカシプはヌルシンガ・バグワンに釘で殺された
ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਅਭਿਆਸਾ ॥੬॥
これらの悪霊たちは皆、主の献身を欠いていたために殺されました。6
ਜਰਾਸੰਧਿ ਕਾਲਜਮੁਨ ਸੰਘਾਰੇ ॥
ジャラサンダとカライヴァンは主によって滅ぼされました
ਰਕਤਬੀਜੁ ਕਾਲੁਨੇਮੁ ਬਿਦਾਰੇ ॥
ラクタビージ(マザー・ドゥルガーの手によって)は殺され、カルネミはヴィシュヌ神のスダルシャン・チャクラによって殺された
ਦੈਤ ਸੰਘਾਰਿ ਸੰਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੭॥
神は悪霊を殺し、賢者を守られました。7
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
神ご自身がグルとして御名を崇拝されます