Malaysian Page 275

ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥ namanya benar-benar Ram Das, hamba Tuhan. ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਤਿਸੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥ Penyembah seperti itu menyedari Tuhan yang ada di mana-mana. ਦਾਸ ਦਸੰਤਣ ਭਾਇ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥ Dengan menganggap dirinya sangat rendah hati, orang itu menyedari Tuhan. ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥ Seseorang yang menganggap Tuhan selalu ada,

Malaysian Page 274

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ Orang yang sedar akan Tuhan itu sendiri adalah (pewujudan) Tuhan yang tidak berbentuk. ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬਨੀ ॥ Kemuliaan orang yang sedar akan Tuhan hanya layak kepada yang sedar akan Tuhan. ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ॥੮॥੮॥ Wahai Nanak, orang yang sedar akan Tuhan adalah Penguasa

Malaysian Page 273

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਸੀ ॥ Manisan suci murni turun dari pandangan orang yang sedar akan Tuhan. ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ॥] Orang yang sedar akan Tuhan bebas dari keterikatan duniawi. ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ ॥ Gaya hidup orang bijak tentang ketuhanan bersih dan bebas dari maksiat. ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਗਿਆਨ

Malaysian Page 272

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਫਲ ਜਨੰਮ ॥੫॥ Wahai Nanak, kehidupan seseorang membuahkan hasil (baik) dengan bergaul dengan orang-orang kudus. || 5 || ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥ Di dalam jemaah Yang Suci, tidak ada perjuangan seperti penebusan dosa, ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥ kerana visi Orang Kudus yang diberkati, membawa kebahagiaan yang luar

Malaysian Page 271

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ Dengan Belas Kasih Tuhan, fikiran diberikan pencerahan dengan pengetahuan Ilahi. ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥ Dengan Belas Kasih Tuhan, hati berasa gembira seperti bunga teratai. ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਬਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥ Ketika Tuhan sangat gembira, Dia datang untuk menetap di dalam fikiran. ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ

Malaysian Page 270

ਮੁਖਿ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਰਸਨ ਬਖਾਨੈ ॥ sentiasa mengucapkan puji-pujianNya. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੋ ਰਹਤਾ ਧਰਮੁ ॥ Dengan belas kasih Nya, kau akan tetap dalam kebenaran. ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ Wahai fikiranku, terus lah bermeditasi pada Tuhan Yang Maha Tinggi itu. ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਜਪਤ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਪਾਵਹਿ ॥ Bermeditasi kepada Tuhan, kau akan dihormati

Malaysian Page 269

ਮਿਥਿਆ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪਾਦ ॥ Tidak berguna adalah mata yang memandang kecantikan wanita milik lain dengan niat yang jahat. ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਭੋਜਨ ਅਨ ਸ੍ਵਾਦ ॥ palsu adalah lidah yang hanya menikmati makanan dan selera duniawi yang lain. ਮਿਥਿਆ ਚਰਨ ਪਰ ਬਿਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ॥ Berdosa adalah kaki yang berjalan untuk melakukan kejahatan kepada

Malaysian Page 268

ਇਆਹੂ ਜੁਗਤਿ ਬਿਹਾਨੇ ਕਈ ਜਨਮ ॥ Begitu banyak kehidupan yang disia-siakan dengan cara ini. ਨਾਨਕ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੭॥ Wahai Tuhan, tolong, tunjukkan lah belas kasihan dan lindungi dia dari kejahatan ini, berdoa Nanak. || 7 || ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਮ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Wahai Tuhan, Engkau adalah Tuan; kepada Engkau, kami panjangkan doa

Malaysian Page 267

ਮੁਖਿ ਅਪਿਆਉ ਬੈਠ ਕਉ ਦੈਨ ॥ untuk memberimu makan semasa kau berehat, ਇਹੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਗੁਨੁ ਕਛੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥ Wahai Tuhan, orang yang tidak berkeperibadian mulia ini tidak menghargai nilai dari nikmat-Mu yang diberikan kepadanya, ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਤਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝੈ ॥੧॥ Wahai Nanak, Jika Engkau memberkatinya dengan pengampunan, barulah dia mendapat kejayaan mencapai Matlamat kehidupan

Malaysian Page 266

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨਾ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥ semua jenis usaha yang bijaksia-sia untuk memuaskan keinginan duniawi. ਭੇਖ ਅਨੇਕ ਅਗਨਿ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥ Memakai pelbagai jubah agama, tidak memadamkan api keinginan duniawi. ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਦਰਗਹ ਨਹੀ ਸਿਝੈ ॥ Melakukan berjuta-juta usaha seperti itu tidak dapat membantu diterima di mahkamah Tuhan. ਛੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਊਭ ਪਇਆਲਿ ॥ Dengan

error: Content is protected !!