ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨਾ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥
semua jenis usaha yang bijaksia-sia untuk memuaskan keinginan duniawi.
ਭੇਖ ਅਨੇਕ ਅਗਨਿ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥
Memakai pelbagai jubah agama, tidak memadamkan api keinginan duniawi.
ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਦਰਗਹ ਨਹੀ ਸਿਝੈ ॥
Melakukan berjuta-juta usaha seperti itu tidak dapat membantu diterima di mahkamah Tuhan.
ਛੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਊਭ ਪਇਆਲਿ ॥
Dengan semua usaha itu, seseorang tidak terlepas dari keterikatan duniawi sekalipun seseorang melarikan diri ke langit atau bersembunyi di wilayah bawah.
ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਹਿ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ॥
Sebaliknya seseorang terus terlibat dalam jalinan keterikatan emosi dan keinginan.
ਅਵਰ ਕਰਤੂਤਿ ਸਗਲੀ ਜਮੁ ਡਾਨੈ ॥
Semua usaha lain dihukum oleh Utusan Kematian,
ਗੋਵਿੰਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
Yang tidak menerima apa-apa lagi, melainkan bermeditasi kepada Tuhan yang Maha Tahu.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
Dengan bermeditasi atas Nama Tuhan dengan pengabdian yang penuh kasih, semua kesedihan akan hilang.
ਨਾਨਕ ਬੋਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੪॥
Nanak mengatakan ini secara intuitif. || 4 ||
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਜੇ ਕੋ ਮਾਗੈ ॥
Sekiranya seseorang menginginkan empat berkat utama, (kebenaran, kekayaan duniawi, kelahiran dan keselamatan).
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੈ ॥
dia harus mengikuti ajaran Orang Kudus (Guru).
ਜੇ ਕੋ ਆਪੁਨਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥
Sekiranya seseorang ingin mengakhiri kesedihannya,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਗਾਵੈ ॥
maka dia harus selalu mengingati (menyebut) Nama Tuhan di dalam hati.
ਜੇ ਕੋ ਅਪੁਨੀ ਸੋਭਾ ਲੋਰੈ ॥
Sekiranya seseorang mencari kemuliaan di mahkamah Tuhan,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਹ ਹਉਮੈ ਛੋਰੈ ॥
maka dia harus mencari jemaah yang suci dan melepaskan egonya.
ਜੇ ਕੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਡਰੈ ॥
Sekiranya seseorang takut dengan kitaran kelahiran dan kematian,
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੈ ॥
maka dia harus mencari perlindungan dari Yang Suci.
ਜਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ॥
Orang yang mempunyai keinginan untuk bersatu dengan Tuhan,
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੫॥
Wahai Nanak, aku mendedikasikan hidupku untuk orang itu. || 5 ||
ਸਗਲ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ॥
Di antara semua orang, orang tertinggi adalah orang
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾ ਕਾ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
yang kebanggaan egotistiknya lenyap dalam pergaulan dengan yang kudus.
ਆਪਸ ਕਉ ਜੋ ਜਾਣੈ ਨੀਚਾ ॥
Orang yang menganggap dirinya berkedudukan rendah,
ਸੋਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥
harus dianggap sebagai yang tertinggi.
ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਹੋਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
Orang yang sangat rendah hati dalam fikirannya,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨਾ ॥
telah benar-benar mengenali Naam, hakikat Tuhan di setiap hati.
ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਤੇ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਨਾ ॥
Orang yang membasmi semua kejahatan dari fikirannya sendiri,
ਪੇਖੈ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜਨਾ ॥
memandang seluruh dunia sebagai rakannya.
ਸੂਖ ਦੂਖ ਜਨ ਸਮ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
Orang yang memandang kesenangan dan kesakitan sebagai satu dan yang sama,
ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਨਹੀ ਲੇਪਾ ॥੬॥
Wahai Nanak, dia naik ke atas pemikiran dosa atau kebaikan (selalu melakukan perbuatan baik). || 6 ||
ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
Bagi pemuja miskin, Nama-Mu adalah kekayaannya.
ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਥਾਉ ॥
Bagi penyembah tanpa sokongan, Nama-Mu adalah sokongannya.
ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਮਾਨੁ ॥
nimaanay ka-o parabh tayro maan.
O’ God, You are the honor of the honorless
Wahai Tuhan, Engkau adalah kehormatan orang yang tiada penghormatan
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ॥
Kepada semua manusia yang tidak kekal , Engkau adalah Pemberi kurniaan.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
Wahai tuanku, Engkau lakukan dan menyebabkan semuanya selesai.
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Wahai yang mengetahui segenap hati,
ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪੇ ॥
Kau sendiri tahu keadaan dan tahap dirimu.
ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ॥
Wahai Tuhan, Engkau tenggelam dalam Diri-Mu
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਉਸਤਤਿ ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ॥
WahaiTuhan, hanya Engkau yang mengetahui kehebatan-Mu.
ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥੭॥
Wahai Nanak, tidak ada orang lain yang mengetahui kehebatan-Mu. || 7 ||
ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥
Dari semua kepercayaan, kepercayaan yang terbaik adalah,
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮੁ ॥
Bermeditasi atas Nama Tuhan dan melakukan perbuatan yang rapi.
ਸਗਲ ਕ੍ਰਿਆ ਮਹਿ ਊਤਮ ਕਿਰਿਆ ॥
Dari semua ritual keagamaan, ritual yang paling mulia,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰਿਆ ॥
adalah untuk menghapus kekotoran pemikiran jahat di dalam Kompeni Yang Suci.
ਸਗਲ ਉਦਮ ਮਹਿ ਉਦਮੁ ਭਲਾ ॥
Dari semua usaha, usaha terbaik,
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜੀਅ ਸਦਾ ॥
adalah dengan selalu mengucapkan Nama Tuhan dengan kasih dan semangat.
ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥
Dari semua perkataan yang diucapkan, perkataan yang paling nikmat,
ਹਰਿ ਕੋ ਜਸੁ ਸੁਨਿ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥\
adalah untuk mendengar dan mengucapkan puji-pujian Tuhan.
ਸਗਲ ਥਾਨ ਤੇ ਓਹੁ ਊਤਮ ਥਾਨੁ ॥
Dari semua tempat, tempat paling indah,
ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਘਟਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੮॥੩॥
Wahai Nanak, adalah hati di mana Nama Tuhan menetap. || 8 || 3 ||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok:
ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਇਆਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥
Wahai manusia yang tidak bermoral dan jahil, selalu lah ingat kepada Tuhan
ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਚੀਤਿ ਰਖੁ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥
Wahai Nanak, hargai dalam kesadaranmu, Dia yang menciptakanmu, Dia akan bersamamu ketika kau pergi dari dunia ini. || 1 ||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asatpadee:
ਰਮਈਆ ਕੇ ਗੁਨ ਚੇਤਿ ਪਰਾਨੀ ॥
Wahai manusia yang tidak kekal, ingatlah kebaikan-kebaikan Tuhan yang menyeluruh.
ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਕਵਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨੀ ॥
Dari bahan asas apa (telur dan sperma) Dia telah mencipta badan yang indah ini.
ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿ ਸੀਗਾਰਿਆ ॥
Dia yang melahirkan dan menghias dirimu,
ਗਰਭ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥
di dalam api rahim, Dia memelihara dirimu.
ਬਾਰ ਬਿਵਸਥਾ ਤੁਝਹਿ ਪਿਆਰੈ ਦੂਧ ॥
Dia menyediakan makananmu (susu) sewaktu bayi.
ਭਰਿ ਜੋਬਨ ਭੋਜਨ ਸੁਖ ਸੂਧ ॥
Pada usia muda, Dia memberimu rasa makanan dan keselesaan lain.
ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਊਪਰਿ ਸਾਕ ਸੈਨ ॥
Semasa kau meningkat dewasa, Dia memberi kau keluarga dan rakan-rakan untuk menjaga dirimu.