ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਫਲ ਜਨੰਮ ॥੫॥
Wahai Nanak, kehidupan seseorang membuahkan hasil (baik) dengan bergaul dengan orang-orang kudus. || 5 ||
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥
Di dalam jemaah Yang Suci, tidak ada perjuangan seperti penebusan dosa,
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥
kerana visi Orang Kudus yang diberkati, membawa kebahagiaan yang luar biasa.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਲੂਖਤ ਹਰੈ ॥
Dengan mendekati Orang Kudus, seseorang dibebaskan dari dosa-dosanya.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਰਕ ਪਰਹਰੈ ॥
Dengan mendekati Orang Kudus seseorang diselamatkan dari neraka.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਈਹਾ ਊਹਾ ਸੁਹੇਲਾ ॥
Dengan mendekati Yang Suci, seseorang bahagia di sini dan di akhirat.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਛੁਰਤ ਹਰਿ ਮੇਲਾ ॥
Dengan mendekati Yang Suci, yang terpisah disatukan dengan Tuhan.
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥
Kehendak seseorang dipenuhi.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ॥
Kerana dengan mendekati Yang Suci, Tiada siapa yang akan pergi dengan tangan kosong.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਾਧ ਰਿਦ ਬਸੈ ॥
Tuhan Yang Tertinggi menetap di dalam hati Orang Kudus.
ਨਾਨਕ ਉਧਰੈ ਸਾਧ ਸੁਨਿ ਰਸੈ ॥੬॥
Wahai Nanak, mendengarkan kata-kata manis Yang Suci, seseorang terselamat dari maksiat.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
Dengan mendekati Yang Suci, Aku mendengar Nama Tuhan
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
Dengan mendekati Yang Suci, Aku menyanyikan puji-pujian kegemilangan Tuhan.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰੈ ॥
Dengan mendekati Orang Kudus, Tuhan tidak pernah keluar dari fikiran seseorang
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਰਪਰ ਨਿਸਤਰੈ ॥
Dengan mendekati Yang Suci, Seseorang pasti terselamat dari kejahatan.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਲਗੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥
Dengan mendekati Orang Kudus, cinta berkembang untuk Tuhan,
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥
Dan Dengan mendekati Yang Suci, Dia dilihat di dalam diri setiap orang
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਏ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
Dengan mendekati Yang Suci, Kita menjadi patuh kepada kehendak Tuhan
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
Dengan mendekati Orang Kudus, kita mencapai tahap kerohanian yang lebih tinggi.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥
Dengan mendekati Yang Suci, semua penyakit (maksiat) disembuhkan.
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭੇਟੇ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥
Wahai Nanak, seseorang bertemu dengan Yang Suci dengan nasib yang sangat baik. || 7 ||
ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਨ ਜਾਨਹਿ ॥
Kemuliaan Orang Kudus tidak diketahui malah jugaoleh para komposer Veda.
ਜੇਤਾ ਸੁਨਹਿ ਤੇਤਾ ਬਖਿਆਨਹਿ ॥
Kitab suci itu hanya menerangkan apa yang telah didengar oleh komposer mereka.
ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
Kehebatan orang Suci berada di luar tiga kualiti Maya.
ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰਿ ॥
Kemuliaan Yang Suci terkenal di seluruh dunia.
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਾ ਨਾਹੀ ਅੰਤ ॥
Kemuliaan Yang Suci tidak dapat dianggarkan..
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥
Kemuliaan orang Kudus melebihi had.
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਊਚ ਤੇ ਊਚੀ ॥
Kemuliaan Yang Suci adalah yang tertinggi dari yang tinggi.
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਮੂਚ ਤੇ ਮੂਚੀ ॥
Kemuliaan Yang Suci adalah yang terhebat dari yang hebat.
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਾਧ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Kemuliaan orang-orang kudus hanya layak untuk orang-orang kudus sahaja
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੮॥੭॥
Wahai Nanak, dengarkan lah saudaraku, tidak ada perbezaan antara Orang Kudus dan Tuhan,
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok:
ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
Orang yang dalam hatinya menghayati Tuhan dan selalu menyanyikan puji-pujian-Nya
ਅਵਰੁ ਨ ਪੇਖੈ ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ॥
dan yang tidak melihat apa-apa selain Tuhan.
ਨਾਨਕ ਇਹ ਲਛਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ॥੧॥
Wahai Nanak, memiliki sifat seperti itu menjadikannya seorang Braham Giani- Yang Mengenal Tuhan. || 1 ||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asatpadee:
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪ ॥
Makhluk yang sedar akan Tuhan selalu terlepas dari kejahatan,
ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲੇਪ ॥
kerana teratai yang tumbuh di air keruh tidak kotor oleh kotoran di dalam air.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਦੋਖ ॥
Orang yang sedar akan Tuhan menolong orang lain menghapuskan dosa-dosa mereka sambil dirinya sendiri tetap tidak terpengaruh,
ਜੈਸੇ ਸੂਰੁ ਸਰਬ ਕਉ ਸੋਖ ॥
seperti matahari yang mengeringkan semua kotoran dengan haba kepanasannya
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮਾਨਿ ॥
Orang yang mempunyai pengetahuan Ilahi memandang semua orang sama,
ਜੈਸੇ ਰਾਜ ਰੰਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਤੁਲਿ ਪਵਾਨ ॥
seperti angin, yang sama bertiup kepada raja dan orang miskin.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਧੀਰਜੁ ਏਕ ॥
Orang yang sedar akan Tuhan mempunyai kesabaran yang stabil, (jenis kesabaran yang tidak dipengaruhi oleh perubahan keadaan),
ਜਿਉ ਬਸੁਧਾ ਕੋਊ ਖੋਦੈ ਕੋਊ ਚੰਦਨ ਲੇਪ ॥
seperti bumi, yang digali oleh seseorang, dan diurapi dengan tampalan sandal oleh yang lain.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਇਹੈ ਗੁਨਾਉ ॥
Kualiti seseorang dengan pengetahuan ketuhanan adalah,
ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਹਜ ਸੁਭਾਉ ॥੧॥
Wahai Nanak, seperti membakar kotoran dalam segala hal adalah salah satu sifat api yang wujud. || 1 ||
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਨਿਰਮਲਾ ॥
Makhluk yang sedar akan Tuhan adalah yang paling suci dari yang suci; (tidak disentuh oleh maksiat);
ਜੈਸੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਲਾ ॥
seperti air yang padanya kotoran tidak melekat
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
Fikiran seseorang yang sedar akan Tuhan diberi pencerahan bahawa Tuhan merangkumi semua.
ਜੈਸੇ ਧਰ ਊਪਰਿ ਆਕਾਸੁ ॥
seperti langit di atas seluruh bumi.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਮਾਨਿ ॥
Bagi orang yang mempunyai pengetahuan ketuhanan, rakan dan musuh adalah serupa,
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਅਭਿਮਾਨ ॥
Kerana orang yang mempunyai pengetahuan ketuhanan tidak mempunyai kebanggaan ego.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥
Secara rohani, orang yang sedar akan Tuhan adalah yang tertinggi dari yang tinggi.
ਮਨਿ ਅਪਨੈ ਹੈ ਸਭ ਤੇ ਨੀਚਾ ॥
tetapi dalam fikirannya sendiri, dia adalah yang paling rendah diri.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੇ ਜਨ ਭਏ ॥
Hanya mereka yang menjadi sedar akan Tuhan,
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
Wahai Nanak, yang Tuhan sendiri berbuat demikian. || 2 ||
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
Orang yang sedar akan Tuhan hidup seperti semua debu (kerendahan hati yang melampau).
ਆਤਮ ਰਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਚੀਨਾ ॥
Orang yang sedar akan Tuhan menemui kebahagiaan rohani.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਇਆ ॥
Orang yang bijak tentang ketuhanan menunjukkan kebaikan kepada semua orang.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਤੇ ਕਛੁ ਬੁਰਾ ਨ ਭਇਆ ॥
Tidak ada kejahatan yang datang dari orang yang sedar akan Tuhan.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਮਦਰਸੀ ॥
Orang yang sedar akan Tuhan selalu tidak berat sebelah.