Odia Page 8

ਸਰਮ ਖੰਡ ਕੀ ਬਾਣੀ ਰੂਪੁ ॥ਤਿਥੈ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਐ ਬਹੁਤੁ ਅਨੂਪੁ ॥ ଶ୍ରମ ଅବସ୍ଥାର ରଚନାସୁନ୍ଦର ଅଟେ ( ଭାବ- ଏହି ଅବସ୍ଥାକୁ ଆସି ମନ ଦିନକୁ ଦିନ ସୁନ୍ଦର ହେବା ଆରମ୍ଭ ହୁଏ)। ଏହି ଅବସ୍ଥାରେ ନୂଆ ଗଧାନ ଯୋଗୁଁ ମନ ବହୁତ ସୁନ୍ଦର ଗଢା ହୁଏ। ਤਾ ਕੀਆ ਗਲਾ ਕਥੀਆ ਨਾ ਜਾਹਿ ॥ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥ ଏହି ଅବସ୍ଥାର କଥା ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇପାରିବ

Odia Page 7

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੯॥ (ଶହେ ମିଥ୍ୟାର କାନ୍ଥ ଦୂର କରିବା ପାଇଁ) କେବଳ ତାଙ୍କୁ ( ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ) ପ୍ରଣାମ କର, ଯିଏ ଆରମ୍ଭ ଅଟନ୍ତି, ଯିଏ ଶୁଦ୍ଧ ସ୍ୱରୂପ ଅଟନ୍ତି, ଯାହାର କିଛି ଅନ୍ତ ନାହିଁ, ଯିଏ ନାଶ ରହିତ ଅଟନ୍ତି ଏବଂ ଯିଏ ସର୍ବଦା ସ୍ଥିର ଅଟନ୍ତି। ॥29॥ ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥ਇਕੁ ਸੰਸਾਰੀ ਇਕੁ

Odia Page 6

ਆਖਹਿ ਈਸਰ ਆਖਹਿ ਸਿਧ ॥ਆਖਹਿ ਕੇਤੇ ਕੀਤੇ ਬੁਧ ॥ କେତେ ଶିବ ଏବଂ ସିଦ୍ଧ, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସୃଷ୍ଟି କେତେ ବୁଦ୍ଧ ਆਖਹਿ ਦਾਨਵ ਆਖਹਿ ਦੇਵ ॥ਆਖਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥ ରାକ୍ଷସ ଏବଂ ଦେବତା , ଦେବ ସ୍ଵଭାବ ମନୁଷ୍ୟ, ମୁନୀ ତଥା ସେବକ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଅନୁମାନ କରନ୍ତି। ਕੇਤੇ ਆਖਹਿ ਆਖਣਿ ਪਾਹਿ ॥ਕੇਤੇ ਕਹਿ ਕਹਿ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥ ଅସଂଖ୍ୟ ଜୀବ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ

Odia Page 5

ਨਾਨਕ ਆਖਣਿ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਇਕ ਦੂ ਇਕੁ ਸਿਆਣਾ ॥ ହେ ନାନକ! ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜୀବ ସ୍ଵୟଂକୁ ଅନ୍ୟଠାରୁ ଅଧିକ ବୁଝିବା ଲୋକ ଭାବି ପ୍ରଭୁଙ୍କ ବଡିମା ପ୍ରକାଶ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଯତ୍ନ କରେ। ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ॥ ପ୍ରଭୁ ସମସ୍ତଙ୍କ ଠାରୁ ବଡ ଅଟନ୍ତି, ତାଙ୍କର ବଡିମା ଅଧିକ ଉଚ୍ଚ ଅଟେ। ଯାହା କିଛି ଜଗତରେ ହେଉଛି , ତାଙ୍କରି କ୍ରିୟା ହିଁ ହେଉଛି।

Odia Page 4

ਅਸੰਖ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰ ॥ਅਸੰਖ ਸਤੀ ਅਸੰਖ ਦਾਤਾਰ ॥ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରକୃତିରେ ଅସଂଖ୍ୟ ଭକ୍ତ ଅଛନ୍ତି,ଯେଉଁମାନେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୁଣ ଓ ଜ୍ଞାନର ବିଚାର କରନ୍ତି , ଅନେକ ଦାନୀ ଓ ଦାତା ଅଟନ୍ତି। ਅਸੰਖ ਸੂਰ ਮੁਹ ਭਖ ਸਾਰ ॥ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਾਰ ॥ (ପ୍ରଭୁଙ୍କ ରଚନାରେ) ଅସଂଖ୍ୟ ଯୋଦ୍ଧା ଅଛନ୍ତି ଯେଉଁମାନେ ନିଜର ମୁଖରେ ଶାସ୍ତ୍ରର ଭାର ସହନ କରନ୍ତି ।ଅନେକ ମୌନ ଅଛନ୍ତି ଯେଉଁମାନେ ନିରନ୍ତର

Odia Page 3

ਸੁਣਿਐ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ ॥ਸੁਣਿਐ ਅਠਸਠਿ ਕਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମ ସହିତ ଯୋଡିଲେ ହୃଦୟରେ ଦାନ ( ଦେବାର ସ୍ଵଭାବ ) ସନ୍ତୋଷ ଓ ପ୍ରକାଶ ପ୍ରକଟ ହୁଏ।ଅଠଷଠି ତୀର୍ଥ ତୀର୍ଥରେ ସ୍ନାନ ହୋଇଯାଏ( ଅର୍ଥାତ, ନାମ ଜପିବା ବେଳେ ଅଠଷଠି ତୀର୍ଥର ସ୍ନାନ ନାମ ଆସେ) ਸੁਣਿਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥ਸੁਣਿਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ ଯେଉଁ ଆଦର ପଢି ( ବିଦ୍ୟା) ପ୍ରାପ୍ତ କରୁଛନ୍ତି, ତାହା

ARABIC PAGE 296

ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥ أسمى الحكمة وأعظم الوضوء، ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥. أزهار من المواد الأربعة (الإيمان ، الثروة ، الإنجاب والتحرير) و القلب قد ازدهر مثل اللوتس. ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥ الانفصال عن كل المرفقات الدنيوية أثناء العيش وسط الجميع ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥ جميل روحيا ،

ARABIC PAGE 295

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥ بنعمته يخلص العالم كله. ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥ يأتي هذا المحب لله إلى العالم بحيث ، ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥ كل الذين يأتون معه يبدأون بالتأمل في اسم الله. ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ مثل هذا الشخص هو متحرر ، ويحرّر بقية العالم.

ARABIC PAGE 294

ਬਨਿ ਤਿਨਿ ਪਰਬਤਿ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ إن باربراهم (الله الأسمى) يتغلغل في الغابات والحقول والجبال. ਜੈਸੀ ਆਗਿਆ ਤੈਸਾ ਕਰਮੁ ॥ تتم أفعال الخلق على حسب أمره ووصيته. ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ਮਾਹਿ ॥ يتخلل الريح والماء والنار. ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸੇ ਸਮਾਹਿ ॥ ينتشر في الزوايا الأربع وفي الاتجاهات العشر (موجود في كل مكان). ਤਿਸ ਤੇ

ARABIC PAGE 293

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਹਿ ਮੇਲੇ ॥੪॥ يا ناناك! لقد وحدهم نفسه الله به. || 4 || ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਅਨੰਦ ॥ سبح رب كل سعادة وانضم إلى صحبة القديسين، واستمتع بالنعيم الحقيقي. ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥ تأمل في سر اسم الرب ورنم بحمد الله، تجسيد النعيم الفائق. ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ تأمل

error: Content is protected !!