French Page 1179

ਜਨ ਕੇ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹੈ ਜੇਤੇ ਹਰਿ ਬਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਬੀਧੇ ॥ Chaque souffle de l’humble serviteur du Seigneur est transpercé par l’amour du Seigneur Dieu. ਜਿਉ ਜਲ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਲ ਦੇਖੇ ਸੁਕਲੀਧੇ ॥੨॥ Comme le lotus est totalement amoureux de l’eau et se dessèche sans voir l’eau, je suis aussi amoureux

French Page 1178

ਕਾਲਿ ਦੈਤਿ ਸੰਘਾਰੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਗਏ ॥੨॥ Ils sont détruits par les démons de la Mort, et ils doivent aller dans la Ville de la Mort. ||2|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ Les Gurmukhs sont attachés avec amour au Seigneur, Har, Har, Har. ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਊ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ॥੩॥ Leurs douleurs de naissance

French Page 1177

ਇਨ ਬਿਧਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥ De cette façon, cet esprit est rajeuni. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ En chantant le Nom du Seigneur, Har, Har, jour et nuit, l’égoïsme est enlevé et lavé des Gurmukhs. ||1|| Pause || ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ Le Vrai

French Page 1176

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥ Grâce au Gourou Parfait, il est obtenu. ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥ Ceux qui sont imprégnés du Naam trouvent la paix éternelle. ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਹਉਮੈ ਜਲਿ ਜਾਈ ॥੩॥ Mais sans le Naam, les mortels brûlent dans l’égoïsme. ||3|| ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ Par grande chance, certains contemplent

French Page 1176

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥ Grâce au Gourou Parfait, il est obtenu. ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥ Ceux qui sont imprégnés du Naam trouvent la paix éternelle. ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਹਉਮੈ ਜਲਿ ਜਾਈ ॥੩॥ Mais sans le Naam, les mortels brûlent dans l’égoïsme. ||3|| ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ Par grande chance, certains contemplent

French Page 1175

ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਚੁ ਸੋਭਾ ਹੋਇ ॥ Dans la Cour du Vrai Seigneur, il obtient la vraie gloire. ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥ Il vient habiter dans la maison de son être intérieur. ||3|| ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ Il ne peut être dupe; Il est le Plus Vrai des Vrais. ਹੋਰਿ ਸਭਿ ਭੂਲਹਿ

French Page 1174

ਪਰਪੰਚ ਵੇਖਿ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥ Contemplant l’émerveillement de la Création de Dieu, je suis émerveillé et émerveillé. ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਮ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ॥੩॥ Le Gurmukh obtient le Naam, le Nom du Seigneur, par Sa Grâce. ||3|| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥ Le Créateur Lui-même jouit de tous les plaisirs. ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪਰੁ ਹੋਗ

French Page 1173

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ Lorsque le Seigneur donne Son Regard de Grâce, l’égoïsme est éradiqué. ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥ Ensuite, le mortel est honoré dans la Cour du Vrai Seigneur. ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖੈ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥ Il voit le Cher Seigneur toujours à portée de main, toujours présent. ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ

French Page 1172

ਜਿਨ ਕਉ ਤਖਤਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇ ਪਰਧਾਨ ਕੀਏ ॥ Ceux qui sont bénis de la gloire du Trône du Seigneur – ces Gurmukhs sont réputés suprêmes. ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਭਏ ਸੇ ਪਾਰਸ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਥੀਏ ॥੪॥੪॥੧੨॥ En touchant la pierre philosophale, ils deviennent eux-mêmes la pierre philosophale ; ils deviennent les compagnons du

French Page 1171

ਕਾਹੇ ਕਲਰਾ ਸਿੰਚਹੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਹੁ ॥ Pourquoi irriguez-vous le sol stérile et alcalin? Tu gâches ta vie ! ਕਾਚੀ ਢਹਗਿ ਦਿਵਾਲ ਕਾਹੇ ਗਚੁ ਲਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ce mur de boue s’effrite. Pourquoi prendre la peine de le colmater avec du plâtre? ||1|| Pause || ਕਰ ਹਰਿਹਟ ਮਾਲ ਟਿੰਡ ਪਰੋਵਹੁ ਤਿਸੁ ਭੀਤਰਿ ਮਨੁ ਜੋਵਹੁ ॥

error: Content is protected !!