SPANISH PAGE 115

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥Aquél que sirve al gurú verdadero, recibe gloria a través de la voz del gurú (Gurbani). ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥Aquella persona que ha atesorado el nombre de Dios en su mente,                                                                ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥Dios puro quita la suciedad del ego de

SPANISH PAGE 114

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਭੈ ਅੰਦਰਿ ਭੈ ਮਾਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੫॥Él siempre tiene miedo de Dios y este miedo desplaza todos sus otros temores y la duda se va. ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥Aquél que se deshace de su ilusión, vive en la paz eterna. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥Y logra la salvación a

SPANISH PAGE 113

ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਘੜਿ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੮॥੫॥੬॥¡Oh Dios! Tú mismo creas el universo y destruyes todo. ¡Oh Nanak! Dios embellece a todos al darles el regalo de la recitación de su nombre. ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥Raag Maajh, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino. ਸਭ ਘਟ ਆਪੇ ਭੋਗਣਹਾਰਾ ॥Dios prevalece

SPANISH PAGE 112

ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਦੀ ਫਿਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥Ella se quema en el fuego de los deseos y sufre debido a la separación de su esposo (Dios). ਦੇਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਆਗੈ ਜਾਏ ॥El cuerpo y la casta social no irán más allá. ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਏ ॥Donde uno tiene que

SPANISH PAGE 111

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ॥El señor ha creado 8.4 millones de especies de criaturas. ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥Aquél que tiene la gracia de Dios, encuentra al gurú. ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਿ ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਦਰਿ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੬॥Los pecados de aquél ser vivo son lavados y se vuelve puro por siempre .

SPANISH PAGE 110

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥Y entonces esta persona se pone en servicio a Dios y medita en la palabra del gurú. ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੧॥Él entra en la gran paz al apaciguar su ego y se desapega de Maya. ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣਿਆ ॥Ofrezco mi mente

SPANISH PAGE 109

ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥Raag Maajh, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino. ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥Aquél que está apegado a Maya, ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥Moriría en poco tiempo. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥Aquél que siempre venera a Dios (el señor eterno) ,

SPANISH PAGE 108

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥Ellos desechan las aflicciones de todas sus encarnaciones. ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥¡Oh hombre! Canta las alabanzas de Dios noche y día. Solamente esto es fructífero. ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ ਦਾਸੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥Cuando Dios bendice a uno con su misericordia y virtudes, ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ

SPANISH PAGE 107

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥Raag Maajh, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino. ਕੀਨੀ ਦਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥Por la infinita compasión del maestro de la tierra, ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥Mi mente está fijada en los pies del gurú. ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਦੁਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥Mi Dios me ha

SPANISH PAGE 106

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਉ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥Dios es el único dador de todos. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥Por su misericordia él nos bendice con la mirada de misericordia. ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਸਭਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਣੇ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਲੀ ਜੀਉ ॥੩॥Los seres del océano, de la tierra y del cielo están satisfechos. Yo lavo los pies de los santos y

error: Content is protected !!