ODIA PAGE 1191

ਲਬੁ ਅਧੇਰਾ ਬੰਦੀਖਾਨਾ ਅਉਗਣ ਪੈਰਿ ਲੁਹਾਰੀ ॥੩॥ଲାଳସା ମନୁଷ୍ୟ ପାଇଁ ଘୋର ଅନ୍ଧକାର ଏବଂ ବନ୍ଦୀଶାଳା ଅଟେ ଏବଂ ତାହାର ଗୋଡରେ ଅବଗୁଣର ବେଡି ପଡିଥାଏ||3|| ਪੂੰਜੀ ਮਾਰ ਪਵੈ ਨਿਤ ਮੁਦਗਰ ਪਾਪੁ ਕਰੇ ਕੋੁਟਵਾਰੀ ॥ମନୁଷ୍ୟର ଦୌଲତ ଏହା ଯେ ପ୍ରତିଦିନ ନିର୍ଯ୍ୟାତନା ପାଇଥାଏ ଓ ପାପର କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ। ਭਾਵੈ ਚੰਗਾ ਭਾਵੈ ਮੰਦਾ ਜੈਸੀ ਨਦਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੪॥ହେ ଈଶ୍ଵର! ଯେପରି ତୁମର କୃପା-ଦୃଷ୍ଟି ହୋଇଥାଏ, ସେପରି ହିଁ ମନୁଷ୍ୟ

ODIA PAGE 1190

ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਹਿ ਆਪੁ ਜਾਇ ॥ଯେବେ ଗୁରୁ ଉପଦେଶର ଚିନ୍ତନ କରି ଅହଙ୍କାର ଦୂର ହୋଇଥାଏ ତେବେ ਸਾਚ ਜੋਗੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਆਇ ॥੮॥ନରେ ସତ୍ୟ ଯୋଗ ବସିଯାଏ।।। 8।। ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦਿਤਾ ਤਿਸੁ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹਿ ॥ହେ ମୂର୍ଖ ! ଯିଏ ତୋତେ ଶରୀର ଏବଂ ପ୍ରାଣ ଦେଇଛନ୍ତି, ତାହାର ତୁ ଚିନ୍ତନ କରୁ ନାହିଁ । ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਮੂੜੇ ਜੋਗੁ ਨਾਹਿ ॥੯॥ଶ୍ମଶାନ ଘାଟରେ ମଧ୍ୟ ସତ୍ୟ

ODIA PAGE 1189

ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਜਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੭ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତି ଇଶ୍ଵରଙ୍କ ଭକ୍ତିରେ ଲୀନ ରହିଥାଏ,ସେ ସଫଳ ହୋଇଥାଏ।।7।। ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਸਹਜੇ ਰਾਵਉ ॥ହେ ମାଲିକ ! ଏପଟ ସେପଟ ତୁମକୁ ହିଁ ଦେଖୁଛି ଏବଂ ସହଜ ସ୍ଵଭାବରେ ତୁମର ଭକ୍ତିରେ ଲୀନ ଅଛି । ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਿਸੈ ਨ ਭਾਵਉ ॥ତୁମ ବିନା କାହାକୁ ଚାହେଁ ନାହିଁ । ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥ଗୁରୁ ନାନକଙ୍କ ଇଚ୍ଛା ଏହା ଯେ

ODIA PAGE 1188

ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਭਰਮਸਿ ਭਵਰ ਤਾਰ ॥ଭୁଲି ଯାଇଥିବା ମନ ଭ୍ରମର ଭଳି ଭଟକି ଥାଏ ଏବଂ ਬਿਲ ਬਿਰਥੇ ਚਾਹੈ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ॥ବ୍ୟର୍ଥରେ ହିଁ ବହୁତ ସାରା ବିକାରର ଇଛା କରିଥାଏ। ਮੈਗਲ ਜਿਉ ਫਾਸਸਿ ਕਾਮਹਾਰ ॥ଏହାର ଅବସ୍ଥା ତ ଏହିଭଳି ହୋଇଥାଏ ଯେମିତି ହାତୀ କାମ ବାସନାରେ ଫସି ରହିଥାଏ, ਕੜਿ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਓ ਸੀਸ ਮਾਰ ॥੨॥ଶିଙ୍କୁଳି ସହ ବାନ୍ଧି ହୋଇ ମୁଣ୍ଡରେ କ୍ଷତ ସହିଥାଏ ।। 2।। ਮਨੁ

ODIA PAGE 1187

ਤੈ ਸਾਚਾ ਮਾਨਿਆ ਕਿਹ ਬਿਚਾਰਿ ॥੧॥ତୁମେ କଣ ଭାବିକରି ଏହାକୁ ସତ ମାନି ବସିଛ।।  1   ।। ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਗ੍ਰੇਹ ॥ଏହା ଭଲ ଭାବରେ ବୁଝି ନିଅ ଯେ ଧନ- ଦୌଲତ, ପ୍ରିୟର ପତ୍ନୀ, ସମ୍ପତି ତଥା ସୁନ୍ଦର ଘର ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਸਮਝ ਲੇਹ ॥੨॥ଏଥି ମଧ୍ୟରୁ କିଛି ମଧ୍ୟ ସାଙ୍ଗରେ ଯିବ ନାହିଁ।।2।। ਇਕ ਭਗਤਿ ਨਾਰਾਇਨ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ॥କେବଳ ଇଶ୍ଵରଙ୍କ ଭକ୍ତି ହିଁ

ODIA PAGE 1186

ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਨਾ ਅਉਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥ତୁ ସବୁଠାରୁ ବଡ ଦାତା ଅଟୁ, ତୁ ବହୁତ ବୁଦ୍ଧିମାନ ଅଟୁ ଏବଂ ତୋ’ ଭଳି ଆଉ କେହି ନାହାନ୍ତି। ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਪੂਜਾ ॥੩॥ହେ ମୋର ସ୍ଵାମୀ! ତୁ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ଅଟୁ, ପୁଣି ମୁଁ ତୋର ପୂଜାର ମହତ୍ତ୍ଵ କଣ ଜାଣି ପାରିବି?||3|| ਤੇਰਾ ਮਹਲੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਬਿਖਮੁ ਤੇਰਾ

ODIA PAGE 1185

ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਓ ॥੨॥ବାହୁ ଧରି ମୋତେ ସଂସାର-ସାଗରରୁ ପାର କରି ଦେଇଛନ୍ତି||2|| ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਟਿ ਮੈਲੁ ਨਿਰਮਲ ਕਰੇ ॥ପ୍ରଭୁ ମୋର ମନ୍ଦକର୍ମର ମଇଳା ଦୂର କରି ଦେଇଛନ୍ତି, ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ॥੩॥ବର୍ତ୍ତମାନ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁରୁଙ୍କ ଶରଣରେ ପଡି ରହିଥାଏ||3|| ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥ଏହା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଲୀଳା ଯେ ସେହି ସର୍ବକର୍ତ୍ତା ସ୍ଵୟଂ ହିଁ କରିଥାନ୍ତି। ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਉਧਾਰੇ ॥੪॥੪॥੧੭॥ହେ ନାନକ! ସେ କୃପା

ODIA PAGE 1184

ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਸਿ ॥ସେ ହିଁ ଧନାବାନ ଅଟେ, ଯାହା ପାଖରେ ପ୍ରଭୁ ରୂପୀ ରାଶି ଅଛି।  ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਾਸਿ ॥ଗୁରୁଙ୍କ ଉପଦେଶ ଦ୍ଵାରା କାମ କ୍ରୋଧ ନାଶ ହୋଇଯାଏ।  ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ଭୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ନିର୍ଭୟ ପଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଯାଏ।  ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕਿ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥ହେ ନାନକ! ଗୁରୁଙ୍କ ସହିତ ମିଶି ମାଲିକଙ୍କ ଧ୍ୟାନ କରାଯାଏ||2|| ਸਾਧਸੰਗਤਿ

ODIA PAGE 1183

ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥ହେ ପ୍ରଭୁ! ତୁ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ଅଟୁ, ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଶ୍ଵର ସ୍ଵାମୀ ଅଟୁ, ସର୍ବ କର୍ତ୍ତା ଅଟୁ,  ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣ ॥ମୁଁ, ଅନାଥ, ତୋର ଶରଣରେ ଆସିଛି।  ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਆਧਾਰਿ ॥ସବୁ ଜୀବ ତୋର ଆଶ୍ରାରେ ଅଛନ୍ତି,  ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲੇਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥କୃପା କରି ସଂସାରରୁ ମୁକ୍ତି ପ୍ରଦାନ କର||2|| ਭਵ ਖੰਡਨ ਦੁਖ ਨਾਸ ਦੇਵ ॥ହେ ଦେବାଧିଦେବ! ତୁ ସଂସାରର

ODIA PAGE 1182

ਤੂ ਕਰਿ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ହେ ଦୟାଳୁ ପ୍ରଭୁ ତୁ ହିଁ ମୋର ମୁକ୍ତି କର॥1॥ରୁହ॥  ਜਾਪ ਨ ਤਾਪ ਨ ਕਰਮ ਕੀਤਿ ॥ନା କୌଣସି ଜପ କରିଛି, ନା ତପସ୍ୟା କରିଛି, ନା ଶୁଭ କର୍ମ କରିଛି, ਆਵੈ ਨਾਹੀ ਕਛੂ ਰੀਤਿ ॥ମୁଁ କୌଣସି କର୍ମ କରି ଜାଣି ନାହିଁ।  ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਆਸ ਏਕ ॥କିନ୍ତୁ ମନରେ ଏକ ଏହି ବିଶ୍ଵାସ ଯେ ਨਾਮ

error: Content is protected !!