ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
マンジ・マハラ 5
ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥
もしある人が偽りのマヤを乞うなら、
ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥
彼の死に一瞬たりとも時間はかからない
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥
常に主パラムブラフマを崇拝し、グルと出会い、永遠にいのちを得る人。1
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
その心は主の献身に浸り、
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤਿ ਜਾਗੀ ॥
彼は昼も夜も主の栄光を歌い、いつも夢中になっています
ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਤਿਸੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਲੈ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਹਣਾ ॥੨॥
その運命に賜物の名を取ったという記録があるので,主はその人を腕に抱き,御自分と混ぜ合わせられます。2
ਚਰਨ ਕਮਲ ਭਗਤਾਂ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥
ハリの足、蓮は、彼の献身者の心に宿っています
ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਸਗਲੇ ਮੁਠੇ ॥
大いなる神の憐れみを除いて、すべての人が欺かれています
ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਧੂੜਿ ਨਿਤ ਬਾਂਛਹਿ ਨਾਮੁ ਸਚੇ ਕਾ ਗਹਣਾ ॥੩॥
聖徒の足を絶えず願う者は、聖徒によって真の主の御名の装飾品をもらうのです。3
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥
私たちは立ち上がって座っている間、いつも神を賛美し続けるべきです
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਵਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਈਐ ॥
神のシムランを行うことによって、人は揺るぎない主を得る
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਸਹਣਾ ॥੪॥੪੩॥੫੦॥
ああ、ナナック!神は彼に親切にしてくださいました。主!あなたが何をするにしても、私は喜んで受け入れます。4.43.50
ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧
ラグ・マジ・アサッパディヤ・マハラ 1 ガル 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恵みによって見いだすことのできる御方です
ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥
神の命令により、すべての人はグルの言葉に夢中になる
ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ॥
そして神の真理は宮廷で神の御前で招かれる
ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥
ああ、私の上司!あなたはディーン・ダヤルであり、永遠に真実であり、私の心はあなたの真実に満足しています。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥
私は言葉によって人生を美しくした人々に深く魅了されています
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主のエリクサーの名前は,常に幸福をもたらすでしょう。グルの教えを通して、私は主の御名を私の心に置きました。1.滞在
ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥
誰も私のものではないし、私も誰のものでもない
ਸਾਚਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਮੇਰਾ ॥
三界の主は真の神です
ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇ ਘਣੇਰੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
多くの生き物が利己主義によって死んでしまった。強姦を犯すことによって、その生き物は大きな悔い改めを持っています。2
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ ॥
神の命令を認める者は、神をたたえる
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
彼はグルの言葉によってパラワナを名前として持って行き、宮廷に行きます
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਸਚੈ ਛੂਟਸਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੩॥
真理の主の宮廷には、すべての生き物の行いの記録が含まれています。解放され、自分の人生を名前で美しくする人々がいます。3
ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਏ ॥
興味がある人は、どこにも幸せを見いだせません
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਏ ॥
死の扉で縛られ、彼は怪我を食べる
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸੰਗਿ ਨ ਸਾਥੀ ਮੁਕਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੪॥
人の友人も紳士も、名前以外には誰もいなかった。シムランという名前を唱える者は救いを得ます。4
ਸਾਕਤ ਕੂੜੇ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥
偽りの人々は真実を好まない
ਦੁਬਿਧਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
彼はジレンマに陥っているために、誕生と死のサイクルに横たわっています
ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥
誰も生物の運命を消すことはできません。グルの憐れみによってのみ、人間は救いを得る。5
ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ॥
ピハール(イフロック)で主君を理解していなかった女は、
ਝੂਠਿ ਵਿਛੁੰਨੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥
彼女は偽りの主から引き離された高い高さを嘆きます
ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਅਵਗਣ ਗੁਣਿ ਬਖਸਾਵਣਿਆ ॥੬॥
これらの悪徳をだまされた被造物と女は、主の宮殿に居場所を見いだせません。美徳の主ご自身が、生きとし生けるものの悪徳を赦されます。6
ਪੇਈਅੜੈ ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਪਿਆਰਾ ॥
ピハール(死の地)で夫と主を理解した女、
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
彼女は至高の要素、すなわち主の特質をグルを通して理解しています
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
主は彼の誕生と死のサイクルを消されます。その後も、真理は主の御名みなにとどまります。7
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ॥
グルムカ自身も主の特質を理解しており、言葉では言い表せない主のリーラとその特質を他人に語らせています
ਸਚੇ ਠਾਕੁਰ ਸਾਚੋ ਭਾਵੈ ॥
真のタクール卿は真理という名前を好まれます
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥
ああ、ナナック!まことの主の前で、真の御名を受け、栄光を帰してくださるようにと、まことの主の前で正直に祈られます。8.1
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
マズ・マハラ 3 ガル 1
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
主の憐れみによって、私たちは真のグルに出会います