JAPANESE PAGE 190

ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥
足元で私はタクールの道をたどります。1

ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥
人生のその時期は非常に縁起が良く、神のシムランを行う機会があります

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
神の御名、シムランの御名を行うことによって、人は恐ろしい海を渡ることができます。1.滞在

ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥
ああ、兄さん!聖徒を自分の目で見なさい

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥
不滅の主を心に抱きなさい。2

ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥
聖徒のところに行き,神の賛美歌に耳を傾けてください

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਇ ॥੩॥
こうして、あなたの誕生と死に対する恐れは取り除かれるでしょう。3

ਚਰਣ ਕਮਲ ਠਾਕੁਰ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
ああ、兄さん!タクール・ジの美しい足をあなたの心に置きなさい

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥
ああ、ナナック!このようにして、あなたの大切な人体のために良いものを取りなさい。4.51.120

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥
神が恵みを授かっている人は、

ਸੋ ਜਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੈ ॥੧॥
彼は情熱をもって神の御名を唱えます。1

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥
ハリを忘れることによって、疑いと悲しみは生き物に落ちます

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
しかし、ナムシムランを行うことで、混乱と恐怖が取り除かれます。1.滞在

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥   
神の賛美歌を聞き、神の賛美歌を歌う人は、

ਤਿਸੁ ਜਨ ਦੂਖੁ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੨॥
その人の近くでは問題ありません。2

ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰਤ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥
神のしもべは彼に仕えるために美しく見えます

ਤਾ ਕਉ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ॥੩॥
マヤの火は彼に触れない。3 

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥

ああ、ナナック!憐れみの家における神の御名は、その心と口の中にいる人の心と口の中に宿り、

नानक तजीअले अवरि जंजाल ॥४॥५२॥१२१॥
その人は他のすべての罠をあきらめました。4.52.121

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
ああ、兄さん!知性と賢さを捨てる

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੧॥
完全なグルに避難してください。1                                                                                                                                                           

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
そのような人は神を賛美することによって幸せになり、その苦しみはすべて滅ぼされ、

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
完全なグルに会う人は、グルの恵みによって、神にスルティを置きます。1.滞在

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ॥
グルは私に神の御名のマントラを与えてくださり、

ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੨॥
私の心配事が消え、気晴らしが消えたように。2

ਅਨਦ ਭਏ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
クリパの家でグルに会うことに喜びがあります

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥
彼の恩寵を身に着けることによって、グルはヤマドゥートのわなを断ち切った。3

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
ああ、ナナック!私は完全なマスターを見つけました、

ਤਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫੩॥੧੨੨॥
だからマヤは二度と私を苦しめないだろう。4.53.122

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਆਪਿ ॥
完璧なグル自身が私を守ってくれました

ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਲਾਗੋ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥
しかし、ボランティアたちにはトラブルの山がやってきました。1

ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥
ああ、私の友人!常にグルを覚えておいてください

ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਵਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主の宮廷では,あなたの顔が明るくなります。1.滞在

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇ ॥
ああ、私の友人!あなたは自分の心の中でグルの足元に立った、

ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਤੇਰੀ ਹਤੈ ਬਲਾਇ ॥੨॥
あなたの悲しみ、あなたの敵、そしてあなたの災難は破壊されるでしょう。2

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥
グルの言葉はあなたの伴侶であり、助け手です

ਦਇਆਲ ਭਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਭਾਈ ॥੩॥
ああ、兄さん!すべての人があなたに親切になります。3

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਬ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
ああ、ナナック!完全な導師が彼の恵みのビジョンを与えたとき

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੪॥੫੪॥੧੨੩॥
だから私の人生は完璧になりました。4.54.123

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ガウリ・マハラ 5

ਅਨਿਕ ਰਸਾ ਖਾਏ ਜੈਸੇ ਢੋਰ ॥
人間は動物のようなおいしい食べ物のほとんどを消費します

ਮੋਹ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੧॥
そして、世俗的な熱狂の綱で、彼は泥棒のように縛られています。1

ਮਿਰਤਕ ਦੇਹ ਸਾਧਸੰਗ ਬਿਹੂਨਾ ॥
ああ、兄さん!聖徒の仲間を欠いている人は、その体は死んでいる

ਆਵਤ ਜਾਤ ਜੋਨੀ ਦੁਖ ਖੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
そのような人は、膣にこびりついて動き続け、苦しみによって破壊されます。1.滞在

ਅਨਿਕ ਬਸਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥
人間は魅惑から様々な美しいドレスを着て、

ਜਿਉ ਡਰਨਾ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਡਰਾਇਆ ॥੨॥
しかし、貧しい人々にとっては、動物を怖がらせるために偽の保護者が作物に建てられたかのようです。2

ਸਗਲ ਸਰੀਰ ਆਵਤ ਸਭ ਕਾਮ ॥
他の動物の体なども重宝します

ਨਿਹਫਲ ਮਾਨੁਖੁ ਜਪੈ ਨਹੀ ਨਾਮ ॥੩॥
しかし、神の御名を唱えない者は、この世にやって来た者は無益となる。3

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥
ああ、ナナック!神が親切な方は、

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਜਹਿ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੫੫॥੧੨੪॥
彼は聖徒の仲間に加わり、ゴパラを崇拝し続けます。4 .55 .124

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

error: Content is protected !!