JAPANESE PAGE 191

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
グルの声は精神的苦痛と苦しみを取り除きます

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥੧॥
グルの声の結果として、誕生と死のサイクルは消され、すべての幸福が達成されます。1

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
恐れを知らない神について瞑想することで、私の恐れは取り除かれました

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
聖徒とともに、私は神をたたえ続けます。1.滞在

ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥
わたしは心の中で神の足もとに安らぎました

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥
グルはトリシュナの火の海を通って私を横切った。2 

ਜਾਤ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ॥
私はバヴサーガルで溺れていましたが、完全なグルが私を守ってくれました

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥
グルは私を主と共に導き、主から引き離され、誕生と誕生から引き離されました。3

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
ああ、ナナック!私はそのグルでバリハリに行きます、

ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੫੬॥੧੨੫॥
私が会うことによって解放された人々。4.56.125

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰਹੁ ॥
ああ、兄さん!聖徒の集会で彼の避難所に落ちる

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਨਾ ਆਗੈ ਧਰਹੁ ॥੧॥
あなたの心と体を神に捧げてください。1 

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
ああ、私の兄弟!蜜の名前を飲む

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਭ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主をたたえ、礼拝することによって、夢中になる火は完全に消えます。1.滞在

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥
プライドを捨てて、誕生と死を終わらせなさい

ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਕੇ ਚਰਣ ਨਮਸਕਾਰਹੁ ॥੨॥
神のしもべの足もとで礼拝する。2

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਲੇ ॥
息を吸い込み,息を吸って主を心に思い起こしてください

ਸੋ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਜੋ ਚਾਲੈ ਨਾਲੇ ॥੩॥
ああ、兄さん!「あなたがたとともに来世に注ぐ宝を蓄えなさい。3 

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥
その人だけがダーンという名前を見つけ、その頭の上にはヴィダータの幸運の線があります

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੪॥੫੭॥੧੨੬॥
ああ、ナナック!あなたは彼の足元にひれ伏します。4.57.126

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

ਸੂਕੇ ਹਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨ ਮਾਹੇ ॥
単調な(乾いた)ものは、グルデヴの瞬間自体で緑色になります

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਚਿ ਜੀਵਾਏ ॥੧॥
彼の蜜のようなビジョンはそれらを灌漑し、それらを復活させます。1

ਕਾਟੇ ਕਸਟ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
プルナ・グルデーヴは私の苦しみを取り除いてくれました

ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੀਨੀ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主は御自分の僕に奉仕をしてくださいます。1.滞在

ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤ ਪੁਨੀ ਮਨ ਆਸਾ ॥
私の心配事は消え去り、私の欲望は満たされました

ਕਰੀ ਦਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੨॥
美徳の倉以来、サティグルは彼の憐れみを示してきました。2

ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਆਇ ਸਮਾਏ ॥
悲しみは逃げ去り、幸せがやって来て、その代わりになります

ਢੀਲ ਨ ਪਰੀ ਜਾ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਏ ॥੩॥
グルが命令するとき、それに遅延はありません。3

ਇਛ ਪੁਨੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥
完璧なグルを見つけた男たちは、

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੁਫਲ ਫਲੇ ॥੪॥੫੮॥੧੨੭॥
ああ、ナナック!彼らのすべての願いは叶えられ、彼らは最高の果物で膨らんでいます。4 .58 .127 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

ਤਾਪ ਗਏ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਂਤਿ ॥
主は幸福と平安をお与えになり,そこから熱は消え去ました

ਸੀਤਲ ਭਏ ਕੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥੧॥
主が御名の賜物をお与えになった人には,皆冷たくなってしまいました。1

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥
主の恵みによって,わたしたちは幸福になりました

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਛੁਰੇ ਮੇਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
神は誕生と誕生の分離したものを融合させました。1.滞在

ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
神の御名をたたえることによって

ਸਗਲ ਰੋਗ ਕਾ ਬਿਨਸਿਆ ਥਾਉ ॥੨॥
すべての病気の場所は破壊されました。2

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
その本能的な性質は、ハリの声を語り続けます

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੩॥
おお、生き物よ!主のシムランを1日の8時間だけ行ってください

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
痛みと痛みは彼に近づきません

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫੯॥੧੨੮॥
ああ、ナナック!神をたたえる人。4.59.128

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

ਭਲੇ ਦਿਨਸ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥
その日はとても縁起が良く、その偶然も良く、

ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥
私が不当なパラブラフマを得たとき。1

ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
その時はバリハリに行って、

ਜਿਤੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私の心が神の御名を崇拝するとき。1.滞在

ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲ ਓਹ ਘਰੀ ॥
あのムフラートは成功しているし、あの時計も成功しているし、

ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੨॥
私のラズナがハリ・プラブの名前を発音するとき。2

ਸਫਲੁ ਓਹੁ ਮਾਥਾ ਸੰਤ ਨਮਸਕਾਰਸਿ ॥
その頭は聖徒の前にひれ伏すことができてラッキーです

ਚਰਣ ਪੁਨੀਤ ਚਲਹਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ॥੩॥
聖なるものは主の道に従う歩みです。3

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਲਾ ਮੇਰਾ ਕਰਮ ॥
ああ、ナナック!私の運命は良いです、

ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੬੦॥੧੨੯॥
その結果,わたしは聖徒の足もとにいるように感じました。4 .60 .129

error: Content is protected !!