ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
グルの声は精神的苦痛と苦しみを取り除きます
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥੧॥
グルの声の結果として、誕生と死のサイクルは消され、すべての幸福が達成されます。1
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
恐れを知らない神について瞑想することで、私の恐れは取り除かれました
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
聖徒とともに、私は神をたたえ続けます。1.滞在
ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥
わたしは心の中で神の足もとに安らぎました
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥
グルはトリシュナの火の海を通って私を横切った。2
ਜਾਤ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ॥
私はバヴサーガルで溺れていましたが、完全なグルが私を守ってくれました
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥
グルは私を主と共に導き、主から引き離され、誕生と誕生から引き離されました。3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
ああ、ナナック!私はそのグルでバリハリに行きます、
ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੫੬॥੧੨੫॥
私が会うことによって解放された人々。4.56.125
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰਹੁ ॥
ああ、兄さん!聖徒の集会で彼の避難所に落ちる
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਨਾ ਆਗੈ ਧਰਹੁ ॥੧॥
あなたの心と体を神に捧げてください。1
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
ああ、私の兄弟!蜜の名前を飲む
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਭ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主をたたえ、礼拝することによって、夢中になる火は完全に消えます。1.滞在
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥
プライドを捨てて、誕生と死を終わらせなさい
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਕੇ ਚਰਣ ਨਮਸਕਾਰਹੁ ॥੨॥
神のしもべの足もとで礼拝する。2
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਲੇ ॥
息を吸い込み,息を吸って主を心に思い起こしてください
ਸੋ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਜੋ ਚਾਲੈ ਨਾਲੇ ॥੩॥
ああ、兄さん!「あなたがたとともに来世に注ぐ宝を蓄えなさい。3
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥
その人だけがダーンという名前を見つけ、その頭の上にはヴィダータの幸運の線があります
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੪॥੫੭॥੧੨੬॥
ああ、ナナック!あなたは彼の足元にひれ伏します。4.57.126
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਸੂਕੇ ਹਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨ ਮਾਹੇ ॥
単調な(乾いた)ものは、グルデヴの瞬間自体で緑色になります
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਚਿ ਜੀਵਾਏ ॥੧॥
彼の蜜のようなビジョンはそれらを灌漑し、それらを復活させます。1
ਕਾਟੇ ਕਸਟ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
プルナ・グルデーヴは私の苦しみを取り除いてくれました
ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੀਨੀ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主は御自分の僕に奉仕をしてくださいます。1.滞在
ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤ ਪੁਨੀ ਮਨ ਆਸਾ ॥
私の心配事は消え去り、私の欲望は満たされました
ਕਰੀ ਦਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੨॥
美徳の倉以来、サティグルは彼の憐れみを示してきました。2
ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਆਇ ਸਮਾਏ ॥
悲しみは逃げ去り、幸せがやって来て、その代わりになります
ਢੀਲ ਨ ਪਰੀ ਜਾ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਏ ॥੩॥
グルが命令するとき、それに遅延はありません。3
ਇਛ ਪੁਨੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥
完璧なグルを見つけた男たちは、
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੁਫਲ ਫਲੇ ॥੪॥੫੮॥੧੨੭॥
ああ、ナナック!彼らのすべての願いは叶えられ、彼らは最高の果物で膨らんでいます。4 .58 .127
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਤਾਪ ਗਏ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਂਤਿ ॥
主は幸福と平安をお与えになり,そこから熱は消え去ました
ਸੀਤਲ ਭਏ ਕੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥੧॥
主が御名の賜物をお与えになった人には,皆冷たくなってしまいました。1
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥
主の恵みによって,わたしたちは幸福になりました
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਛੁਰੇ ਮੇਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
神は誕生と誕生の分離したものを融合させました。1.滞在
ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
神の御名をたたえることによって
ਸਗਲ ਰੋਗ ਕਾ ਬਿਨਸਿਆ ਥਾਉ ॥੨॥
すべての病気の場所は破壊されました。2
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
その本能的な性質は、ハリの声を語り続けます
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੩॥
おお、生き物よ!主のシムランを1日の8時間だけ行ってください
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
痛みと痛みは彼に近づきません
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫੯॥੧੨੮॥
ああ、ナナック!神をたたえる人。4.59.128
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਭਲੇ ਦਿਨਸ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥
その日はとても縁起が良く、その偶然も良く、
ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥
私が不当なパラブラフマを得たとき。1
ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
その時はバリハリに行って、
ਜਿਤੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私の心が神の御名を崇拝するとき。1.滞在
ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲ ਓਹ ਘਰੀ ॥
あのムフラートは成功しているし、あの時計も成功しているし、
ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੨॥
私のラズナがハリ・プラブの名前を発音するとき。2
ਸਫਲੁ ਓਹੁ ਮਾਥਾ ਸੰਤ ਨਮਸਕਾਰਸਿ ॥
その頭は聖徒の前にひれ伏すことができてラッキーです
ਚਰਣ ਪੁਨੀਤ ਚਲਹਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ॥੩॥
聖なるものは主の道に従う歩みです。3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਲਾ ਮੇਰਾ ਕਰਮ ॥
ああ、ナナック!私の運命は良いです、
ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੬੦॥੧੨੯॥
その結果,わたしは聖徒の足もとにいるように感じました。4 .60 .129