Telugu Page 1404

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈਐ ਪਰਮਾਰਥੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਖਚਨਾ ॥ ఓ’ గురువా, మీ కృప ద్వారానే అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం పొందుతారు, మరియు మనస్సు పవిత్ర స౦ఘ౦లో లీనమైపోయి౦ది. ਕੀਆ ਖੇਲੁ ਬਡ ਮੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥੩॥੧੩॥੪੨॥ ఓ’ అద్భుతమైన దేవుడా, ఈ విశ్వం అంతా మీ సృష్టి; ఈ గొప్ప ప్రదర్శన మరియు ప్రపంచ నాటకాన్ని ఏర్పాటు చేసింది మీరే. || 3|| 13|| 42|| ਅਗਮੁ

Telugu Page 1403

ਬੇਵਜੀਰ ਬਡੇ ਧੀਰ ਧਰਮ ਅੰਗ ਅਲਖ ਅਗਮ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਆਪਣੈ ਉਛਾਹਿ ਜੀਉ ॥ మీకు సలహా ఇవ్వడానికి మీకు ఏ మంత్రి అవసరం లేదు, మీకు అపారమైన సహనం ఉంది, మీరు నీతిని సమర్థించారు, అర్థం చేసుకోలేని మరియు అర్థం చేసుకోలేనివారు; మీరు ఈ విశ్వనాటకాన్ని ఆనందంతో మరియు సంతోషంతో ప్రదర్శించారు. ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਥੀ ਨ ਜਾਇ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਸੁਤਹ ਸਿਧ ਰੂਪੁ ਧਰਿਓ ਸਾਹਨ ਕੈ

Telugu Page 1402

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੨॥ కాబట్టి, ఆధ్యాత్మిక స్థితి వర్ణనాతీతమైనది మరియు ప్రపంచ-దుర్సముద్రం గుండా మమ్మల్ని తీసుకువెళ్ళడానికి ఓడ వంటి నిజమైన గురు రామ్ దాస్ ను గౌరవించే సేవ చేయండి. || 2|| ਸੰਸਾਰੁ ਅਗਮ ਸਾਗਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਪਾਯਾ ॥ ఈ ప్రపంచం దుర్గుణాల యొక్క అర్థం కాని సముద్రం లాంటిది మరియు దేవుని పేరు ఈ

Telugu Page 1401

ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥ ఓ సోదరా, ఎల్లప్పుడూ గురునామాన్ని ఉచ్చరించండి, ఎందుకంటే దేవుడు గురువు కృప ద్వారా మాత్రమే గ్రహించబడతాడు. ਉਦਧਿ ਗੁਰੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬੇਅੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਗ ਹੀਰ ਮਣਿ ਮਿਲਤ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥ గురువు లోతైన, మరియు అపరిమితమైన సముద్రం వంటివాడు; ఆభరణాల వంటి అమూల్యమైన దేవుని నామము గురు బోధలను కేంద్రీకరించి అనుసరించడం ద్వారా సాకారం చేయబడుతుంది. ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਪਰਮਲ

Telugu Page 1400

ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਸਮ੍ਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਸੁਨਤ ਸਮਾਧਿ ਸਬਦ ਜਿਸੁ ਕੇਰੇ ॥ ఆ గురు ఈ కల్ యుగ్ ప్రస్తుత యుగం లో ఒక ఓడ లాంటిది, ఇది మనల్ని భయంకరమైన ప్రపంచ సముద్రం గుండా తీసుకెళ్లగలదు. ఎవరి మాట వింటే, మనం ధ్యానంలో మునిగిపోతాము, ਫੁਨਿ ਦੁਖਨਿ ਨਾਸੁ ਸੁਖਦਾਯਕੁ ਸੂਰਉ ਜੋ ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਬਸਤ ਤਿਹ ਨੇਰੇ ॥ అంతేకాక, గురువు మన బాధను నాశనం చేసి మనకు ఓదార్పు ఇవ్వగల

Telugu Page 1399

ਨਲੵ ਕਵਿ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਕਚ ਕੰਚਨਾ ਹੁਇ ਚੰਦਨਾ ਸੁਬਾਸੁ ਜਾਸੁ ਸਿਮਰਤ ਅਨ ਤਰ ॥ పౌరాణిక తత్వవేత్త యొక్క రాయి స్పర్శ ద్వారా ముడి ఇనుము బంగారంగా మారినట్లే పేరు కూడా నిష్కల్మషంగా మారుతుంది మరియు ఇతర చెట్లు గంధపు చెట్టు సమీపంలో ఉండటం ద్వారా సువాసనను పొందుతాయి అని కవి నాల్హ్ చెప్పారు ਜਾ ਕੇ ਦੇਖਤ ਦੁਆਰੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹੀ ਨਿਵਾਰੇ ਜੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ

Telugu Page 1398

ਸੇਜ ਸਧਾ ਸਹਜੁ ਛਾਵਾਣੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਾਇਚਉ ਸਦਾ ਸੀਲ ਸੰਨਾਹੁ ਸੋਹੈ ॥ గురు రామ్ దాస్ గారు విశ్వాసం యొక్క మంచంపై దేవునిలో, సమతూకం యొక్క గుడారంలో కూర్చుని, సంతృప్తి యొక్క కనాట్స్ చుట్టూ, మరియు ఎల్లప్పుడూ అతనిపై అందంగా కనిపించే నాగరికత కవచాన్ని ధరిస్తున్నారు. ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਚਰਿਓ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਸੰਗਾਦਿ ਬੋਹੈ ॥ గురువు గారి మాట ద్వారా ఆయన దేవుని సంపద పేరును సమకూర్చుకున్నాడు, అతని మద్దతు స౦ఘ౦లో

Telugu Page 1397

ਸਤਗੁਰਿ ਦਯਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਯਾ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸਿ ਪੰਚ ਕਰੇ ॥ దయగల సత్య గురు అమర్దాస్ గురు రామ్ దాస్ లో దేవుని పేరును దృఢంగా అమర్చాడు మరియు దేవుని దయతో అతను ఐదు దుష్ట ప్రేరణలను నియంత్రించాడు. ਕਵਿ ਕਲੵ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੩॥ ఓ’ కవి కల్! ఠాకూర్ హార్దాస్ కుమారుడు గురు రామ్ దాస్ ఖాళీ హృదయాలను నామ మకరందంతో

Telugu Page 1396

ਕਹਤਿਅਹ ਕਹਤੀ ਸੁਣੀ ਰਹਤ ਕੋ ਖੁਸੀ ਨ ਆਯਉ ॥ వారు అధిక ధ్వనించే ప్రసంగాలు ఇతరుల కోసం ఇవ్వడం నేను విన్నాను, కానీ వారి స్వంత జీవితం నన్ను సంతోషపెట్టలేదు ఎందుకంటే వారు బోధించినదాన్ని ఆచరించలేదు. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਤਿਨੑ ਕੇ ਗੁਣ ਹਉ ਕਿਆ ਕਹਉ ॥ దేవుని నామాన్ని విడిచిపెట్టి, వారి లక్షణాల గురి౦చి నేను ఇ౦కా ఏమి చెప్పగలను, వారు ఇతరుల లోక స౦పదలు, శక్తి

Telugu Page 1395

ਇਕੁ ਬਿੰਨਿ ਦੁਗਣ ਜੁ ਤਉ ਰਹੈ ਜਾ ਸੁਮੰਤ੍ਰਿ ਮਾਨਵਹਿ ਲਹਿ ॥ గురువు యొక్క ఉదాత్తమైన మంత్రం బోధనలు ద్వారా భగవంతుణ్ణి గ్రహించినప్పుడు మాత్రమే ద్వంద్వ భావన అదృశ్యమవుతుంది. ਜਾਲਪਾ ਪਦਾਰਥ ਇਤੜੇ ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸਿ ਡਿਠੈ ਮਿਲਹਿ ॥੫॥੧੪॥ ఓ’ జలప్, గురు అమర్దాస్ ను చూడటం ద్వారా అనేక ఆశీర్వాదాలు పొందుతారు. || 5|| 14|| ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ਸੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਨਕਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿਅਉ ॥ సృష్టికర్త-దేవుని యొక్క శాశ్వత

error: Content is protected !!