Telugu Page 1397

ਸਤਗੁਰਿ ਦਯਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਯਾ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸਿ ਪੰਚ ਕਰੇ ॥
దయగల సత్య గురు అమర్దాస్ గురు రామ్ దాస్ లో దేవుని పేరును దృఢంగా అమర్చాడు మరియు దేవుని దయతో అతను ఐదు దుష్ట ప్రేరణలను నియంత్రించాడు.

ਕਵਿ ਕਲੵ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੩॥
ఓ’ కవి కల్! ఠాకూర్ హార్దాస్ కుమారుడు గురు రామ్ దాస్ ఖాళీ హృదయాలను నామ మకరందంతో నింపాడు. || 3||

ਅਨਭਉ ਉਨਮਾਨਿ ਅਕਲ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿਆ ਸਹਜ ਘਰੇ ॥
గురు రామ్ దాస్ అనుభవం ద్వారా దివ్య జ్ఞానాన్ని పొందాడు మరియు అతను దేవునిపై దృష్టి సారించాడు; పరాస్ పౌరాణిక తత్వవేత్త రాయి వంటి గురు అమర్దాస్ ను కలుసుకున్నాడు మరియు ఆధ్యాత్మిక సమతుల్యత స్థితిని పొందాడు.

ਸਤਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਯਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭੰਡਾਰ ਭਰੇ ॥
సత్య గురువు అమర్దాస్ దయవల్ల గురు రామ్ దాస్ అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొందారు మరియు అతని సంపదలు భక్తి ఆరాధనపట్ల ప్రేమతో నిండి ఉన్నాయి.

ਮੇਟਿਆ ਜਨਮਾਂਤੁ ਮਰਣ ਭਉ ਭਾਗਾ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ਸੰਤੋਖ ਸਰੇ ॥
గురు రామ్ దాస్ తన జనన మరణ చక్రాన్ని నిర్మూలించాడు, అతని మరణ భయం అదృశ్యమైంది మరియు అతని మనస్సు సంతృప్తి సముద్రం అయిన దేవునితో జతచేయబడింది.

ਕਵਿ ਕਲੵ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੪॥
ఓ’ కవి కల్! ఠాకూర్ హార్దాస్ కుమారుడు గురు రామ్ దాస్ ఖాళీ హృదయాలను నామ మకరందంతో నింపాడు. || 4||

ਅਭਰ ਭਰੇ ਪਾਯਉ ਅਪਾਰੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰਿਓ ॥
ఖాళీ హృదయాలను నామంతో నింపే అనంత దేవుణ్ణి గురు రామ్ దాస్ తన హృదయంలో గ్రహించి, ప్రతిష్టించాడు,

ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਆਤਮ ਪ੍ਰਬੋਧੁ ਮਨਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥
మన దుఃఖాలను నాశన౦ చేసి ఆధ్యాత్మిక౦గా మనల్ని మేల్కొల్పగల దేవుని గురి౦చి ఆయన మనస్సులో ప్రతిబి౦బి౦చాడు.

ਸਦਾ ਚਾਇ ਹਰਿ ਭਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਆਪੇ ਜਾਣਇ ॥
గురు రామ్ దాస్ ఎల్లప్పుడూ దేవుని ప్రేమతో సంతోషంగా ఉంటాడు మరియు ఈ ప్రేమ యొక్క ఆనందం అతనికి మాత్రమే తెలుసు.

ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣਇ ॥
సత్య గురువు (అమర్దాస్) దయవల్ల గురు రామ్ దాస్ ఆధ్యాత్మిక సమతూకంలో దేవుని ప్రేమ యొక్క ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తున్నారు.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਗਦ ਸੁਮਤਿ ਗੁਰਿ ਅਮਰਿ ਅਮਰੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥
గురు అమర్దాస్ గురునానక్ కృప ద్వారా మరియు గురు అంగద్ ఆశీర్వదించిన ఉదాత్తమైన తెలివితేటల ద్వారా దేవుని ఆజ్ఞను అమలు చేశారు.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈਂ ਅਟਲ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ॥੫॥
బార్ట్ కల్ చెప్పారు, ఓ’ గురు రామ్ దాస్, మీరు దివ్య గురువు యొక్క శాశ్వత మరియు అమర హోదాను పొందారు.|| 5||

ਸੰਤੋਖ ਸਰੋਵਰਿ ਬਸੈ ਅਮਿਅ ਰਸੁ ਰਸਨ ਪ੍ਰਕਾਸੈ ॥
గురు రామ్ దాస్ ఎప్పుడూ చాలా సంతోషంగా ఉంటాడు, అతను సంతృప్తి కొలనులో కట్టుబడి ఉన్నట్లుగా మరియు అతని నాలుక నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందం యొక్క రుచిని వెల్లడిస్తుంది.

ਮਿਲਤ ਸਾਂਤਿ ਉਪਜੈ ਦੁਰਤੁ ਦੂਰੰਤਰਿ ਨਾਸੈ ॥
ఆయన ఆశీర్వది౦చబడిన దర్శనాన్ని ఊహి౦చినప్పుడు, శా౦తి స౦తోషి౦చి, ఆ న౦ప౦ దూర౦ ను౦డి పారిపోవడ౦.

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਪਾਇਅਉ ਦਿੰਤੁ ਹਰਿ ਮਗਿ ਨ ਹੁਟੈ ॥
గురు రామ్ దాస్ ఆధ్యాత్మిక శాంతి సముద్రం అయిన దేవుణ్ణి గ్రహించాడు, మరియు దేవుని మార్గంలో నడవడంలో అతను ఎప్పుడూ అలసిపోడు.

ਸੰਜਮੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੀਲ ਸੰਨਾਹੁ ਮਫੁਟੈ ॥
గురు రామ్ దాస్ ఎన్నడూ స్వీయ నిగ్రహం, సత్యం, సంతృప్తి మరియు వినయాన్ని కోల్పోడు, అతను చొచ్చుకుపోలేని ఈ సుగుణాల కవచాన్ని ధరించినట్లు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਬਿਧ ਨੈ ਸਿਰਿਉ ਜਗਿ ਜਸ ਤੂਰੁ ਬਜਾਇਅਉ ॥
సృష్టికర్త గురు రామ్ దాస్ ను ఆదర్శవంతమైన గురువుగా సృష్టించాడు, మరియు ప్రపంచంలో తన కీర్తి యొక్క బూరను మోగించాడు.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਅਭੈ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਅਉ ॥੬॥
బార్ట్ కల్ చెప్పారు, ఓ’ గురు రామ్ దాస్, మీరు నిర్భయత మరియు అమరత్వాన్ని పొందారు. || 6||

ਜਗੁ ਜਿਤਉ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਮਾਣਿ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਯਉ ॥
గురు రామ్ దాస్ తన మనస్సులో భగవంతుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించుకున్నాడు మరియు ఆదర్శవంతమైన సత్య గురు అమర్దాస్ లాగా ప్రపంచాన్ని జయించాడు.

ਧਨਿ ਧਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਯਉ ॥
గురు రామ్ దాస్ లో దేవుని నామాన్ని దృఢంగా అమర్చిన సత్య గురు అమర్దాస్ చాలా ప్రశంసించదగినవాడు.

ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਤਾ ਕੀ ਦਾਸੀ ॥
గురు రామ్ దాస్ నామ్ సంపదను పొందారు, ఇది ప్రపంచంలోని తొమ్మిది సంపదల వంటిది, అన్ని శ్రేయస్సు మరియు అద్భుత శక్తులు అతని సేవకులు.

ਸਹਜ ਸਰੋਵਰੁ ਮਿਲਿਓ ਪੁਰਖੁ ਭੇਟਿਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
గురు రామ్ దాస్ ఆధ్యాత్మిక సమతూకం యొక్క సముద్రమైన శాశ్వత దేవుణ్ణి గ్రహించారు.

ਆਦਿ ਲੇ ਭਗਤ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰੇ ਸੋ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਅਉ ॥
గురు అమర్దాస్ గురు రామ్ దాస్ లో నామాన్ని దృఢంగా అమర్చారు, దీనికి పురాతన కాలం నుండి భక్తులు ప్రపంచ-మహాసముద్ర దుర్గుణాలను దాటారు.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਅਉ ॥੭॥
కల్ చెప్పారు! ఓ’ గురు రామ్ దాస్, మీరు దేవుని ప్రేమ యొక్క సంపదను పొందారు. || 7||

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪਰਵਾਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪੁਬਲੀ ਨ ਹੁਟਇ ॥
గురు రామ్ దాస్ హృదయంలో ప్రేమపూర్వక భక్తి ఆరాధనల ప్రవాహాలు ప్రవహిస్తున్నాయి, యుగాల క్రితం ప్రారంభమైన దేవుని పట్ల అతని ప్రేమ ఎన్నటికీ ఆగిపోదు.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੁ ਅਥਾਹੁ ਅਮਿਅ ਧਾਰਾ ਰਸੁ ਗੁਟਇ ॥
గురు రామ్ దాస్ సత్య గురువు యొక్క అర్థం కాని మాటను ఆస్వాదిస్తున్నారు, అతను నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని పెద్ద గుక్కలలో తాగుతున్నట్లు.

ਮਤਿ ਮਾਤਾ ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਤਾ ਸਰਿ ਸਹਜ ਸਮਾਯਉ ॥
గురు రామ్ దాస్ చాలా తెలివైనవాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ సంతృప్తి చెందువాడు, జ్ఞానం అతని తల్లి మరియు సంతృప్తి తన తండ్రి, మరియు అతను ఆధ్యాత్మిక సమతుల్యత సముద్రంలో విలీనం చేయబడ్డాడు.

ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਜਗਤੁ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਤਰਾਯਉ ॥
గురు రామ్ దాస్ అవతారాలకు అతీతమైన మరియు స్వీయ-వెల్లడి అయిన దేవుని ప్రతిరూపం; గురువాక్యం ద్వారా ప్రపంచాన్ని ఆయన విముక్తి చేశారు.

ਅਬਿਗਤ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰਪਰੁ ਮਨਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਅਉ ॥
గురు రామ్ దాస్ గురువు మాటను తన మనస్సులో పొందుపరచుకున్నాడు, మరియు అతను అదృశ్య, అర్థం కాని మరియు అపరిమితమైన దేవునికి ప్రతిరూపం.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਪਾਇਅਉ ॥੮॥
కల్ చెప్పారు! ఓ’ గురు రామ్ దాస్, మీరు ప్రపంచాన్ని రక్షించే దేవుణ్ణి గ్రహించారు. ||8||

ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਨਵ ਨਿਧਾਨੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ॥
ప్రపంచంలోని తొమ్మిది సంపదల వంటి దేవుని పేరు, మొత్తం ప్రపంచాన్ని విముక్తి చేయగలదు, ప్రపంచ-దుర్సముద్రం అంతటా భక్తులను తీసుకువెళుతుంది,

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸੁ ਕੀ ਬਿਖੈ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥
మరియు ఆధ్యాత్మికతకు విషమైన దాని చెడుల నుండి మొత్తం ప్రపంచాన్ని వదిలించుకోవచ్చు; గురు రామ్ దాస్ దేవుని పేరు యొక్క ఆ అద్భుతమైన మకరందం యొక్క చుక్కను కలిగి ఉన్నాడు.

ਸਹਜ ਤਰੋਵਰ ਫਲਿਓ ਗਿਆਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥
గురు రామ్ దాస్ ఆధ్యాత్మిక సమతూకం యొక్క చెట్టు వంటిది, ఇది ఫలించింది మరియు దైవిక జ్ఞానం యొక్క అద్భుతమైన ఫలాలతో నిండి ఉంది.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈਅਹਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਬਡਭਾਗੇ ॥
గురువు దయవలననే మనం ఈ ఫలాలను పొందుతాము, దానిని పొందినవారు ధన్యులు.

ਤੇ ਮੁਕਤੇ ਭਏ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨਿ ਗੁਰ ਪਰਚਾ ਪਾਇਅਉ ॥
గురు రామ్ దాస్ పట్ల ప్రేమను పెంచుకున్న వారు గురువు మాటను పాటించడం ద్వారా విముక్తి పొందుతున్నారు.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਸਬਦ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਾਇਅਉ ॥੯॥
‘గురు రామ్ దాస్, మీరు దైవపదం యొక్క డ్రమ్ కొట్టారు అని కల్ చెప్పారు. || 9||

error: Content is protected !!