Telugu Page 1395

ਇਕੁ ਬਿੰਨਿ ਦੁਗਣ ਜੁ ਤਉ ਰਹੈ ਜਾ ਸੁਮੰਤ੍ਰਿ ਮਾਨਵਹਿ ਲਹਿ ॥
గురువు యొక్క ఉదాత్తమైన మంత్రం బోధనలు ద్వారా భగవంతుణ్ణి గ్రహించినప్పుడు మాత్రమే ద్వంద్వ భావన అదృశ్యమవుతుంది.

ਜਾਲਪਾ ਪਦਾਰਥ ਇਤੜੇ ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸਿ ਡਿਠੈ ਮਿਲਹਿ ॥੫॥੧੪॥
ఓ’ జలప్, గురు అమర్దాస్ ను చూడటం ద్వారా అనేక ఆశీర్వాదాలు పొందుతారు. || 5|| 14||

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ਸੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਨਕਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿਅਉ ॥
సృష్టికర్త-దేవుని యొక్క శాశ్వత నామాన్ని గురునానక్ దృఢంగా గ్రహించాడు;

ਤਾ ਤੇ ਅੰਗਦੁ ਲਹਣਾ ਪ੍ਰਗਟਿ ਤਾਸੁ ਚਰਣਹ ਲਿਵ ਰਹਿਅਉ ॥
లెహ్నా వినయంగా సేవ చేయడం ద్వారా గురు అంగద్ దేవ్ గా వ్యక్తమైంది మరియు అతని గురునానక్ బోధనలపై దృష్టి సారించింది.

ਤਿਤੁ ਕੁਲਿ ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸੁ ਆਸਾ ਨਿਵਾਸੁ ਤਾਸੁ ਗੁਣ ਕਵਣ ਵਖਾਣਉ ॥
ఆ వంశంలో అన్ని ఆశలను నెరవేర్చే గురు అమర్దాస్ వ్యక్తమైంది; నేను అతని సుగుణాలలో దేనిని వివరించవచ్చు?

ਜੋ ਗੁਣ ਅਲਖ ਅਗੰਮ ਤਿਨਹ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਉ ॥
ఈ సుగుణాలు తెలియనివి, అర్థం చేసుకోలేనివి, ఆ సుగుణాల పరిమితులు నాకు తెలియదు.

ਬੋਹਿਥਉ ਬਿਧਾਤੈ ਨਿਰਮਯੌ ਸਭ ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਉਧਰਣ ॥
సృష్టికర్త-దేవుడు గురు అమర్దాస్ ను ప్రపంచ-మహాసముద్ర దుర్గుణాల మీదుగా పవిత్ర స౦ఘాన్ని, వంశాలను తీసుకువెళ్ళడానికి ఓడలా చేశాడు.

ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਕੀਰਤੁ ਕਹੈ ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਤੁਅ ਪਾ ਸਰਣ ॥੧॥੧੫॥
బార్ట్ కీరత్ ఇలా అంటాడు: ఓ’ గురు అమర్దాస్, నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, దయచేసి నన్ను రక్షించండి మరియు రక్షించండి. || 1|| 15||

ਆਪਿ ਨਰਾਇਣੁ ਕਲਾ ਧਾਰਿ ਜਗ ਮਹਿ ਪਰਵਰਿਯਉ ॥
గురు అమర్దాస్ స్వయంగా తన శక్తిని ఊహించి ప్రపంచంలోకి ప్రవేశించిన దేవుని ప్రతిరూపం.

ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਆਕਾਰੁ ਜੋਤਿ ਜਗ ਮੰਡਲਿ ਕਰਿਯਉ ॥
అపరిమితమైన దేవుడు, గురు అమర్దస్ రూపాన్ని ఊహించి, తన వెలుగుతో దైవిక జ్ఞానం ప్రపంచానికి జ్ఞానోదయం కలిగించాడు.

ਜਹ ਕਹ ਤਹ ਭਰਪੂਰੁ ਸਬਦੁ ਦੀਪਕਿ ਦੀਪਾਯਉ ॥
ప్రతిచోటా వ్యాప్తి చెందుతున్న దేవుడు గురు అమర్దాస్ ద్వారా ప్రతిచోటా దైవిక పదాన్ని నామ దివ్య దీపంగా వ్యక్తీకరించాడు.

ਜਿਹ ਸਿਖਹ ਸੰਗ੍ਰਹਿਓ ਤਤੁ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਲਾਯਉ ॥
దైవవాక్యాన్ని గ్రహించిన శిష్యులు గురు అమర్దాస్ వెంటనే వారిని దేవుని నామంతో ఏకం చేశారు.

ਨਾਨਕ ਕੁਲਿ ਨਿੰਮਲੁ ਅਵਤਰੵਿਉ ਅੰਗਦ ਲਹਣੇ ਸੰਗਿ ਹੁਅ ॥
లెహ్నా గురు అంగద్ మరియు గురు అమర్దాస్ గురునానక్ యొక్క నిష్కల్మషమైన వంశంలోకి పునర్జన్మ చేయబడ్డారు.

ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਜਨਮ ਜਨਮ ਪਾ ਸਰਣਿ ਤੁਅ ॥੨॥੧੬॥
ఓ’ గురు అమర్దాస్, మీరు దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రం గుండా ప్రజలను తీసుకెళ్లడానికి ఓడ వంటివారు; పుట్టిన తరువాత నేను మీ శరణాలయంలో ఉండాలని నేను కోరుకుంటున్నాను. || 2|| 16||

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਖਿ ਦਰਸਨੁ ਗੁਰ ਸਿਖਹ ॥
గురు అమర్దాస్ యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని చూడటం ద్వారా, గురు శిష్యులు ఆరాధన, తపస్సు, సత్యం మరియు సంతృప్తి యొక్క యోగ్యతలను పొందుతారు.

ਸਰਣਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਉਬਰਹਿ ਛੋਡਿ ਜਮ ਪੁਰ ਕੀ ਲਿਖਹ ॥
గురుశరణాశయం కోరేవారు మరణ రాక్షసుని చేతిలో ముందుగా నిర్ణయించిన బాధల నుండి తప్పించుకొని, దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటారు.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭਰਪੂਰੁ ਰਿਦੈ ਉਚਰੈ ਕਰਤਾਰੈ ॥
గురు అమర్దాస్ హృదయం దేవుని ప్రేమపూర్వక భక్తితో నిండి ఉంటుంది, మరియు అతను ఎల్లప్పుడూ సృష్టికర్త-దేవుణ్ణి ప్రేమతో గుర్తుంచుకుంటాడు.

ਗੁਰੁ ਗਉਹਰੁ ਦਰੀਆਉ ਪਲਕ ਡੁਬੰਤੵਹ ਤਾਰੈ ॥
గురు అమర్దాస్ ప్రగాఢమైన మరియు కరుణామయుడు, మరియు క్షణంలో అతను ప్రపంచ-దుర్సముద్రంలో మునిగిపోతున్న వారిని దాటాడు.

ਨਾਨਕ ਕੁਲਿ ਨਿੰਮਲੁ ਅਵਤਰੵਿਉ ਗੁਣ ਕਰਤਾਰੈ ਉਚਰੈ ॥
గురు అమర్దాస్ గురునానక్ యొక్క నిష్కల్మషమైన వంశంలో అవతారమెత్తాడు, మరియు అతను సృష్టికర్త-దేవుని యొక్క సుగుణాలను ఉచ్చరిస్తాడు.

ਗੁਰੁ ਅਮਰਦਾਸੁ ਜਿਨੑ ਸੇਵਿਅਉ ਤਿਨੑ ਦੁਖੁ ਦਰਿਦ੍ਰੁ ਪਰਹਰਿ ਪਰੈ ॥੩॥੧੭॥
గురు అమర్దాస్ బోధనలను, వారి దుఃఖాన్ని, పేదరికాన్ని సేవించిన వారు మరియు అనుసరించిన వారు వెళ్లిపోతుంది. || 3|| 17||

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਅਰਦਾਸਿ ਕਹਉ ਪਰੁ ਕਹਿ ਭਿ ਨ ਸਕਉ ॥
ఓ’ గురు అమర్దాస్ నేను నా మనస్సులో స్పృహతో ప్రార్థిస్తున్నాను, కాని నేను దానిని మాటల్లో వ్యక్తీకరించలేను.

ਸਰਬ ਚਿੰਤ ਤੁਝੁ ਪਾਸਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਉ ਤਕਉ ॥
నేను నా చి౦తలను, చి౦తలను మీ ము౦దు ఉంచుతాను, నైతిక మద్దతు కోస౦ నేను సాధువుస౦ఘ౦ వైపు చూస్తా౦.

ਤੇਰੈ ਹੁਕਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ਤਉ ਕਰਉ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
మీ చిత్తంలో నేను మీ ఆమోద చిహ్నంతో ఆశీర్వదించబడినట్లయితే, అప్పుడు నేను ఆయనను ఆరాధనతో స్మరించడం ద్వారా గురు-దేవుడిని సేవిస్తాను.

ਜਬ ਗੁਰੁ ਦੇਖੈ ਸੁਭ ਦਿਸਟਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਮੁਖਿ ਮੇਵਾ ॥
గురువు గారు ఎవరినైనా దయతో చూసినప్పుడు, ఆ వ్యక్తి తన నోటి నుండి సృష్టికర్త యొక్క తీపి పేరును ఉచ్చరిస్తాడు.

ਅਗਮ ਅਲਖ ਕਾਰਣ ਪੁਰਖ ਜੋ ਫੁਰਮਾਵਹਿ ਸੋ ਕਹਉ ॥
ఓ’ గురు అమర్దాస్, అర్థం కాని, మరియు విశ్వసృష్టికర్త యొక్క ప్రతిరూపం, మీరు ఆజ్ఞాపించిన దాన్ని మాత్రమే నేను చెబుతున్నాను.

ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਜਿਵ ਤੂ ਰਖਹਿ ਤਿਵ ਰਹਉ ॥੪॥੧੮॥
ఓ’ గురు అమర్ దాస్, కారణం మరియు విశ్వసృష్టికర్త అయిన దేవుని ప్రతిరూపం, మీరు నన్ను ఉంచేటప్పుడు నేను జీవిస్తున్నాను. || 4|| 18||

ਭਿਖੇ ਕੇ ॥
బార్డ్ భిఖా ద్వారా గురు అమర్దాస్ ను ప్రశంసిస్తూ పలికిన కీర్తనలు:

ਗੁਰੁ ਗਿਆਨੁ ਅਰੁ ਧਿਆਨੁ ਤਤ ਸਿਉ ਤਤੁ ਮਿਲਾਵੈ ॥
గురు అమర్దాస్ సంపూర్ణ దైవిక జ్ఞానాన్ని కలిగి ఉంటాడు మరియు దేవునిపై దృఢంగా దృష్టి కేంద్రీకరఉంటాడు; తన ఆత్మను దేవునితో ఐక్యం చేశాడు.

ਸਚਿ ਸਚੁ ਜਾਣੀਐ ਇਕ ਚਿਤਹਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
గురువు ఎల్లప్పుడూ దేవునితో ఐక్యంగా ఉంటాడు, అందువల్ల అతను తన ప్రతిరూపంగా పరిగణించబడాలి; గురు అమర్దాస్ ఏకమనస్సుతో దేవునిపై దృష్టి కేంద్రీకరిస్తాడు.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਵਸਿ ਕਰੈ ਪਵਣੁ ਉਡੰਤ ਨ ਧਾਵੈ ॥
గురు అమర్దాస్ కామాన్ని, కోపాన్ని తన అదుపులో ఉంచుకుంటాడు, అతని మనస్సు చుట్టూ తిరగదు.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਕੈ ਵਸੈ ਦੇਸਿ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿ ਬੀਚਾਰੁ ਪਾਵੈ ॥
ఆయన తన నివాసంలో నివసిస్తున్నట్లు మరియు అతని సంకల్పాన్ని అర్థం చేసుకోవడం ద్వారా దైవిక జ్ఞానాన్ని పొందినట్లుగా అపరిమితమైన దేవునిలో మునిగిపోతాడు.

ਕਲਿ ਮਾਹਿ ਰੂਪੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਸੋ ਜਾਣੈ ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਅਉ ॥
కలియుగంలో గురు అమర్దాస్ సృష్టికర్త-దేవుని ప్రతిరూపం మరియు ఈ అద్భుతమైన నాటకాన్ని ఎవరు సృష్టించారో దేవునికి మాత్రమే తెలుసు

ਗੁਰੁ ਮਿਲੵਿਉ ਸੋਇ ਭਿਖਾ ਕਹੈ ਸਹਜ ਰੰਗਿ ਦਰਸਨੁ ਦੀਅਉ ॥੧॥੧੯॥
బార్డ్ భిఖా చెప్పారు, నేను గురు అమర్దాస్ ను గ్రహించాను, మరియు అతను తన ప్రేమపూర్వక మరియు సమస్థితిలో తన దార్శనికతతో నన్ను ఆశీర్వదించాడు. || 1|| 19||

ਰਹਿਓ ਸੰਤ ਹਉ ਟੋਲਿ ਸਾਧ ਬਹੁਤੇਰੇ ਡਿਠੇ ॥
నిజమైన సాధువుల కోసం వెతకడం నాకు అయిపోయింది, మరియు నేను అలాంటి సాధువులను చాలా మందిని చూశాను

ਸੰਨਿਆਸੀ ਤਪਸੀਅਹ ਮੁਖਹੁ ਏ ਪੰਡਿਤ ਮਿਠੇ ॥
నేను అనేక సన్యాసిలు, పెనిటెంట్లు, పండితులు మరియు తీపి మాట్లాడేవారిని వచ్చాను

ਬਰਸੁ ਏਕੁ ਹਉ ਫਿਰਿਓ ਕਿਨੈ ਨਹੁ ਪਰਚਉ ਲਾਯਉ ॥
ఒక పూర్తి సంవత్సరం నేను తిరుగుతూ తిరిగాను, కానీ ఎవరూ నాకు సంతృప్తి కలిగించలేకపోయారు.

error: Content is protected !!