ਬੇਵਜੀਰ ਬਡੇ ਧੀਰ ਧਰਮ ਅੰਗ ਅਲਖ ਅਗਮ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਆਪਣੈ ਉਛਾਹਿ ਜੀਉ ॥
మీకు సలహా ఇవ్వడానికి మీకు ఏ మంత్రి అవసరం లేదు, మీకు అపారమైన సహనం ఉంది, మీరు నీతిని సమర్థించారు, అర్థం చేసుకోలేని మరియు అర్థం చేసుకోలేనివారు; మీరు ఈ విశ్వనాటకాన్ని ఆనందంతో మరియు సంతోషంతో ప్రదర్శించారు.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਥੀ ਨ ਜਾਇ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਸੁਤਹ ਸਿਧ ਰੂਪੁ ਧਰਿਓ ਸਾਹਨ ਕੈ ਸਾਹਿ ਜੀਉ ॥
ఓ’ గురువా, మీ వర్ణించలేని సుగుణాలను వర్ణించలేము, మీరు మూడు లోకలను వ్యాప్తి చేస్తున్నారు: ఓ’ రాజుల రాజు, మీరు మీ స్వంత ఇష్టానుసారం ఈ మానవ రూపాన్ని స్వీకరించారు.
ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥੮॥
ఓ’ గురువా, మీరు దేవుని ప్రతిరూపం, మీరు శాశ్వతులు, మీరు లక్ష్మి సంపద దేవత యొక్క నివాసం, మరియు మీరు ప్రాథమిక జీవుడు: ఓ గురువా, మీరు ఆశ్చర్యకరమైన మరియు అద్భుతమైనవారు. || 3||8||
ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥
సత్య గురువు భగవంతుని ప్రతిరూపం, విశ్వానికి గురువు;
ਬਲਿਹਿ ਛਲਨ ਸਬਲ ਮਲਨ ਭਗ੍ਤਿ ਫਲਨ ਕਾਨੑ ਕੁਅਰ ਨਿਹਕਲੰਕ ਬਜੀ ਡੰਕ ਚੜ੍ਹੂ ਦਲ ਰਵਿੰਦ ਜੀਉ ॥
బలి రాజును మోసగించినది సత్య గురువు, శక్తిమంతులను నాశనం చేసి భక్తి ఆరాధనకు ప్రతిఫలం ఇచ్చేవాడు సత్య గురువు; గురువు యువరాజు కృష్ణుడు మరియు నిష్కల్మషుడు, అతని మహిమ ప్రతిధ్వనిస్తుంది, మరియు సూర్యుడు మరియు చంద్రుడు అతని కీర్తిని అలంకరించడానికి మాత్రమే కనిపిస్తారు.
ਰਾਮ ਰਵਣ ਦੁਰਤ ਦਵਣ ਸਕਲ ਭਵਣ ਕੁਸਲ ਕਰਣ ਸਰਬ ਭੂਤ ਆਪਿ ਹੀ ਦੇਵਾਧਿ ਦੇਵ ਸਹਸ ਮੁਖ ਫਨਿੰਦ ਜੀਉ ॥
గురువు గారు అన్ని వ్యాపక భగవంతుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుచేసుకుంటారు, చేసిన వినాశనం చేస్తాడు, అన్ని ప్రదేశాల శ్రేయస్సును నిర్ధారిస్తాడు మరియు అన్ని జీవులలో ఉంటాడు; గురువు అన్ని దేవతలకు దేవుడు మరియు నాకు అతను వెయ్యి తలల రాజు నాగుపాము కూడా.
ਜਰਮ ਕਰਮ ਮਛ ਕਛ ਹੁਅ ਬਰਾਹ ਜਮੁਨਾ ਕੈ ਕੂਲਿ ਖੇਲੁ ਖੇਲਿਓ ਜਿਨਿ ਗਿੰਦ ਜੀਉ ॥
చేపలు, తాబేలు మరియు అడవి పందిగా జన్మించడం ద్వారా అనేక చర్యలు చేసిన సత్య గురువు మరియు అతను యమునా నది ఒడ్డున బంతి ఆట కూడా ఆడాడు.
ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ ਹੀਏ ਧਾਰੁ ਤਜੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਗਯੰਦ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥
ఓ’ బార్డ్ గయాండ్ యొక్క మనసా, మీ దుర్గుణాలను చిందిస్తుంది మరియు మీ హృదయంలో దేవుని ఉదాత్తమైన పేరును ప్రతిష్ఠిస్తుంది; సత్య గురువే విశ్వానికి గురువు. || 4|| 9||
ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਜੀਉ ॥
ఆధ్యాత్మిక సత్య గురువు శాశ్వతుడు.
ਗੁਰ ਕਹਿਆ ਮਾਨੁ ਨਿਜ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਜਾਨੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਇਹੈ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਹੋਇ ਕਲੵਾਨੁ ਲਹਹਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਜੀਉ ॥
గురువాక్యాన్ని గౌరవించండి, పాటించండి, ఇది మాత్రమే మీ స్వంత నిధి, ఇది మీతో పాటు వెళుతుంది; గురువు మాట నిజమైన మంత్రం అని నమ్మండి, దానిని పునరావృతం చేయడం ద్వారా, మీరు ఎల్లప్పుడూ ఆనందదాయకంగా ఉంటారు మరియు అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొందుతారు.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਜਣ ਜਣ ਸਿਉ ਛਾਡੁ ਧੋਹੁ ਹਉਮੈ ਕਾ ਫੰਧੁ ਕਾਟੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਤਿ ਜੀਉ ॥
మీ కామాన్ని, కోపాన్ని, దురాశను, ప్రాపంచిక అనుబంధాన్ని, అందరినీ మోసం చేసే అలవాటును త్యజించండి; అహంకారపు ఉచ్చును కత్తిరించి, సాధువుల స౦ఘ౦లోని ప్రేమతో మిమ్మల్ని మీరు ని౦పుకు౦టారు.
ਦੇਹ ਗੇਹੁ ਤ੍ਰਿਅ ਸਨੇਹੁ ਚਿਤ ਬਿਲਾਸੁ ਜਗਤ ਏਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਦਾ ਸੇਉ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਕਰੁ ਮਤਿ ਜੀਉ ॥
ఈ శరీరం, ఇల్లు, జీవిత భాగస్వామి ప్రేమ మరియు మొత్తం ప్రపంచం కేవలం మనస్సు యొక్క నాటకం; గురువు బోధనలను పాటించి, మీ మనస్సులో స్థిరంగా అమర్చడం ద్వారా ఎల్లప్పుడూ సేవ చేయండి.
ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ ਹੀਏ ਧਾਰੁ ਤਜੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਗਯੰਦ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਜੀਉ ॥੫॥੧੦॥
ఓ’ బార్డ్ గయాండ్ మనసా, సత్య గురు నామాన్ని మీ హృదయంలో పొందుపరచండి మరియు అన్ని చెడులను చిందిస్తుంది; సత్య గురువే శాశ్వత దేవుడు. || 5|| 10||
ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਸਦਕਾ ॥
ఓ అద్భుతమైన గురువా, మీరు మీ భక్తుల హృదయాలలో పూర్తిగా వ్యాప్తి చెందుతున్నారు, వయస్సు తరువాత వయస్సు, ఇది మీ కృప;
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਊ ਤੂ ਕਦ ਕਾ ॥
మీరు రూపరహితుడైన దేవుని ప్రతిరూపం, అతను ఎప్పటికీ ఉనికిలో ఉన్నాడు మరియు అతను ఇక్కడ ఎంతకాలం ఉన్నాడో ఎవరూ చెప్పలేరు.
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਸਿਰੇ ਤੈ ਅਗਨਤ ਤਿਨ ਕਉ ਮੋਹੁ ਭਯਾ ਮਨ ਮਦ ਕਾ ॥
మీరు దేవుడు బ్రహ్మ, విష్ణువు వంటి అసంఖ్యాక దేవతలను సృష్టించారు, కానీ వారు వారి మనస్సుల అహంకారంతో బాధబడ్డారు.
ਚਵਰਾਸੀਹ ਲਖ ਜੋਨਿ ਉਪਾਈ ਰਿਜਕੁ ਦੀਆ ਸਭ ਹੂ ਕਉ ਤਦ ਕਾ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు లక్షలాది జాతులను సృష్టించారు మరియు అప్పటి నుండి మీరు వాటన్నింటినీ వాటి జీవనోపాధిని అందిస్తున్నారు.
ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਸਦਕਾ ॥੧॥੧੧॥
ఓ అద్భుతమైన గురువా, మీరు మీ భక్తుల హృదయాలలో పూర్తిగా వ్యాప్తి చెందుతున్నారు, వయస్సు తరువాత వయస్సు, ఇది మీ కృప. || 1|| 11||
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਾ ਬਡਾ ਤਮਾਸਾ ॥
ఈ ప్రపంచం ఆశ్చర్యకరమైన మరియు అద్భుతమైన దేవుని గొప్ప నాటకం.
ਆਪੇ ਹਸੈ ਆਪਿ ਹੀ ਚਿਤਵੈ ਆਪੇ ਚੰਦੁ ਸੂਰੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
అందులో దేవుడు స్వయంగా నవ్వుతాడు, అతను ఆలోచిస్తాడు మరియు స్వయంగా సూర్యుడిని మరియు చంద్రుడినిప్రకాశింపజేస్తాడు.
ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪੇ ਥਲੁ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਨੁ ਆਪੇ ਕੀਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਾਸਾ ॥
ఆయనే స్వయంగా నీరు, తానే భూమి మరియు దాని మద్దతు; అతను స్వయంగా ప్రతి హృదయంలో నివసిస్తాడు.
ਆਪੇ ਨਰੁ ਆਪੇ ਫੁਨਿ ਨਾਰੀ ਆਪੇ ਸਾਰਿ ਆਪ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥
దేవుడు తానే పురుషుడు, ఆయనే స్త్రీ; అతను స్వయంగా చదరంగం మరియు చదరంగం బోర్డు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗਤਿ ਸਭੈ ਬਿਚਾਰਹੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਾ ਬਡਾ ਤਮਾਸਾ ॥੨॥੧੨॥
ఓ’ గురు అనుచరులారా, పవిత్ర స౦ఘ౦లో చేర౦డి, అద్భుతమైన దేవుని గొప్ప నాటకాన్ని ప్రతిబి౦బి౦చ౦డి. || 2|| 12||
ਕੀਆ ਖੇਲੁ ਬਡ ਮੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥
ఓ’ అద్భుతమైన దేవుడా, ఈ విశ్వం అంతా మీ సృష్టి; ఈ గొప్ప ప్రదర్శన మరియు ప్రపంచ నాటకాన్ని ఏర్పాటు చేసింది మీరే.
ਤੂ ਜਲਿ ਥਲਿ ਗਗਨਿ ਪਯਾਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹੵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤੇ ਮੀਠੇ ਜਾ ਕੇ ਬਚਨਾ ॥
మీరు జలాలు, భూమి, ఆకాశం మరియు కిందటి ప్రాంతాలలో ప్రవేశిస్తున్నారు; నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందం కంటే మీ మాటలు తీపిగా ఉన్నాయి.
ਮਾਨਹਿ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਰੁਦ੍ਰਾਦਿਕ ਕਾਲ ਕਾ ਕਾਲੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਚਨਾ ॥
ఓ’ దేవుడా, బ్రహ్మ, శివ వంటి దేవతలు మిమ్మల్ని ఆరాధిస్తారు; మీరు మరణ రాక్షసుని వినాశకుడు, మీరు నిష్కల్మషులు మరియు అందరూ మీ నుండి వేడుకోండి.