Malaysian Page 829

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥ बिलावलु महला ५ ॥ Raag Bilaaval, Fifth Guru: Raag Bilaaval, Guru Kelima: ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ अपने सेवक कउ कबहु न बिसारहु ॥ हे स्वामी प्रभु ! अपने सेवक को कभी न भुलाओ, O’ God! never forsake Your devotee. Oh Tuhan! jangan sekali-kali meninggalkan

Malaysian Page 828

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਮਰਥਾ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥ तुम्ह समरथा कारन करन ॥ हे गोविंद ! तू समर्थ एवं सर्वकर्ता है, O’ God! You are the all powerful cause of all causes, Oh Tuhan! Engkau adalah punca yang berkuasa bagi semua sebab, ਢਾਕਨ ਢਾਕਿ ਗੋਬਿਦ ਗੁਰ ਮੇਰੇ ਮੋਹਿ ਅਪਰਾਧੀ ਸਰਨ ਚਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ढाकन ढाकि गोबिद गुर

Malaysian Page 827

ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਮਿਲਿ ਘਰਿ ਆਏ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਹੋਏ ਕਾਲ ॥ Dengan mengikuti ajaran Guru, para penyembah Tuhan bersama dengan kekayaan rohani mereka yang utuh tetap disemai dengan Naam di dalam hati mereka; orang yang memfitnah mereka mendapat malu. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੨੭॥੧੧੩॥ Nanak berkata, sempurna adalah Guru

Malaysian Page 826

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥੨॥੨੨॥੧੦੮॥ Wahai Nanak, dia tetap berada dalam perlindungan Tuhan, pemusnah kesedihan, dan melihat-Nya baik di dalam dirinya dan di luar dalam alam semula jadi. ||2||22||108|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, Guru Kelima: ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਤ ਦੋਖ ਨਸੇ ॥ Ya Tuhan, melihat penglihatan-Mu yang diberkati, semua dosa

Malaysian Page 825

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹੇ ॥੨॥੧੭॥੧੦੩॥ Wahai Tuhan yang sempurna, yang dermawan, limpahkan belas kasih agar penyembah-Mu Nanak dapat terus melantunkan puji-pujianMu yang tidak bernoda. ||2||17||103|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ Raag Bilaaval, Guru Kelima: ਸੁਲਹੀ ਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਰਾਖੁ ॥ Tuhan sendiri melindungi kita daripada Sulhi khan (seorang penceroboh). ਸੁਲਹੀ ਕਾ ਹਾਥੁ

Malaysian Page 824

ਕਹਾ ਕਰੈ ਕੋਈ ਬੇਚਾਰਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧ Sungguh besar kuasa Tuhanku, apakah yang boleh dilakukan oleh kejahatan ini kepadaku? ||1|| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ Dengan mengabadikan Nama Tuhan yang tidak bernoda dalam fikiranku dan sentiasa mengingati Dia dengan pemujaan, aku telah menerima kedamaian syurgawi. ਤਾ

Malaysian Page 823

ਐਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰੀ ਉਲਟਿ ਧਰੀ ॥੧॥ Begitulah intipati luhur Nama Tuhan, yang tidak dapat aku gambarkan; Guru Sempurna telah mengalihkan perhatianku daripada kekayaan dan kuasa duniawi. ||1|| ਪੇਖਿਓ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗੇ ਊਨ ਨ ਕਾਹੂ ਸਗਲ ਭਰੀ ॥ Aku melihat Tuhan yang menarik dengan semua orang, tidak ada tempat

Malaysian Page 822

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਵਹਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ਸੋਇ ਰਹਿਓ ਮਦ ਮਾਵਤ ਹੇ ॥੩॥ Mereka tidak dapat dilihat oleh kamu kerana kamu dibutakan oleh kejahilan; mabuk dalam kejahatan, kau tidur rohani. ||3|| ਜਾਲੁ ਪਸਾਰਿ ਚੋਗ ਬਿਸਥਾਰੀ ਪੰਖੀ ਜਿਉ ਫਾਹਾਵਤ ਹੇ ॥ Sama seperti pukat dihamparkan dan beberapa umpan ditaburkan di atasnya untuk menangkap burung, begitu juga kau sedang

Malaysian Page 821

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤ ॥ Melihat penglihatan yang diberkati Tuhan, mereka tetap kenyang sepenuhnya dari Maya; mereka mengambil nektar ambrosial Nama Tuhan sebagai pemakanan rohani mereka. ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਤ ॥੨॥੪॥੮੪॥ Wahai Nanak! katakan, Ya Tuhan! mereka yang mengambil sokongan Nama-Mu yang tidak bernoda,

Malaysian Page 759

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣ ਨਾਮ ਕਾ ਮੈ ਤਿਸੁ ਦੇਖਣ ਕਾ ਚਾਉ ॥ Guru sejati adalah Lautan kebaikan Tuhan. Aku mempunyai keinginan untuk melihatnya. ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਊ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥੬॥ Tanpa melihatnya aku tidak dapat bertahan secara rohani walaupun untuk seketika. Malah tanpa melihatnya aku merasa seolah-olah aku akan mati secara rohani.

error: Content is protected !!