ARABIC PAGE 1385

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥لا يوجد سوى إله واحد اسمه “من وجود أبدي”. إنه خالق الكون ، منتشر ، بدون خوف ، بدون عداوة ، مستقل عن الزمن ، يتجاوز دورة الولادة والموت ، كشف عن الذات وتحققها نعمة المعلم. ਸਵਈਏ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕੵ ਮਹਲਾ ੫ ॥سوياس التي

ARABIC PAGE 1384

ਮਿਸਲ ਫਕੀਰਾਂ ਗਾਖੜੀ ਸੁ ਪਾਈਐ ਪੂਰ ਕਰੰਮਿ ॥੧੧੧॥لذلك يجب أن نستيقظ باكراً ونتذكر الله لأن أسلوب حياة القديس يصعب اتباعه ولا يتحقق إلا بالحظ السعيد والعمل الصالح. || 111 || ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਫੁਲੜਾ ਫਲੁ ਭੀ ਪਛਾ ਰਾਤਿ ॥إن ذكر الله في الربع الأول من الليل مثل الزهرة الجميلة ، ولكن تذكره في الساعات الأخيرة من

ARABIC PAGE 1383

ਗੋਰਾਂ ਸੇ ਨਿਮਾਣੀਆ ਬਹਸਨਿ ਰੂਹਾਂ ਮਲਿ ॥عندها ستحتل النفوس تلك القبور المهينة. ਆਖੀਂ ਸੇਖਾ ਬੰਦਗੀ ਚਲਣੁ ਅਜੁ ਕਿ ਕਲਿ ॥੯੭॥يا شيخ فريد صلِّ إلى الله لأنك اليوم أو غدًا عليك أن تغادر هذا العالم. || 97 || ਫਰੀਦਾ ਮਉਤੈ ਦਾ ਬੰਨਾ ਏਵੈ ਦਿਸੈ ਜਿਉ ਦਰੀਆਵੈ ਢਾਹਾ ॥يا فريد! يبدو شاطئ الموت وكأنه ضفة نهر تتآكل

ARABIC PAGE 1382

ਦੇਹੀ ਰੋਗੁ ਨ ਲਗਈ ਪਲੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇ ॥੭੮॥لأنه بذلك لا يصيب جسدك مرض ، وتبقى كل فضيلة لك على حالها. || 78 || ਫਰੀਦਾ ਪੰਖ ਪਰਾਹੁਣੀ ਦੁਨੀ ਸੁਹਾਵਾ ਬਾਗੁ ॥يا فريد هذا العالم حديقة جميلة ، وقطيع من الطيور ، أي المخلوق كالضيف فيه. ਨਉਬਤਿ ਵਜੀ ਸੁਬਹ ਸਿਉ ਚਲਣ ਕਾ ਕਰਿ ਸਾਜੁ ॥੭੯॥عند قرع

ARABIC PAGE 1381

ਸਾਈ ਜਾਇ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ਜਿਥੈ ਹੀ ਤਉ ਵੰਞਣਾ ॥੫੮॥وتذكر ذلك المكان الذي يجب أن تذهب إليه في النهاية. || 58 || ਫਰੀਦਾ ਜਿਨੑੀ ਕੰਮੀ ਨਾਹਿ ਗੁਣ ਤੇ ਕੰਮੜੇ ਵਿਸਾਰਿ ॥يا فريد انكر تلك السيئات التي لا تنفع الروح ، ਮਤੁ ਸਰਮਿੰਦਾ ਥੀਵਹੀ ਸਾਂਈ ਦੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੫੯॥لئلا تخجل امام السيد. || 59 || ਫਰੀਦਾ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਕਰਿ

ARABIC PAGE 1380

ਬੁਢਾ ਹੋਆ ਸੇਖ ਫਰੀਦੁ ਕੰਬਣਿ ਲਗੀ ਦੇਹ ॥كان الشيخ فريد يطارد الأمور الدنيوية فقط وقد تقدم الآن. بدأ جسده يرتجف. ਜੇ ਸਉ ਵਰ੍ਹ੍ਹਿਆ ਜੀਵਣਾ ਭੀ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਖੇਹ ॥੪੧॥حتى لو عاش مائة عام ، في النهاية ، سيتحول جسده إلى تراب ، ولن يكون لديه هذه الأشياء بعد الآن. || 41 || ਫਰੀਦਾ ਬਾਰਿ ਪਰਾਇਐ

ARABIC PAGE 1379

ਧਿਗੁ ਤਿਨੑਾ ਦਾ ਜੀਵਿਆ ਜਿਨਾ ਵਿਡਾਣੀ ਆਸ ॥੨੧॥ملعون حياة من يأمل في الآخرين ؛ لذلك يجب أن نعتمد على الله وحده. || 21 || ਫਰੀਦਾ ਜੇ ਮੈ ਹੋਦਾ ਵਾਰਿਆ ਮਿਤਾ ਆਇੜਿਆਂ ॥يا فريد! إذا كررت أي شيء عندي من صديق أتى إلي للمساعدة ، ਹੇੜਾ ਜਲੈ ਮਜੀਠ ਜਿਉ ਉਪਰਿ ਅੰਗਾਰਾ ॥੨੨॥ثم يتألم جسدي ، وكأن

ARABIC PAGE 1378

ਬੰਨੑਿ ਉਠਾਈ ਪੋਟਲੀ ਕਿਥੈ ਵੰਞਾ ਘਤਿ ॥੨॥وتحمل شحنة من الاشتباكات الدنيوية ؛ لا أعرف ، أين يمكنني أن أذهب بعد التخلص منه لأنه ليس من السهل التخلي عن التعلق الدنيوي. || 2 || ਕਿਝੁ ਨ ਬੁਝੈ ਕਿਝੁ ਨ ਸੁਝੈ ਦੁਨੀਆ ਗੁਝੀ ਭਾਹਿ ॥التعلق الدنيوي مثل نار مشتعلة تحترق في العقل من الداخل ولا تعرف كائناتها

ARABIC PAGE 1377

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਠਾਕ ਨ ਅਵਘਟ ਘਾਟ ॥੨੩੧॥لقد حصل على سلعة التحرر من الورطات الدنيوية ، ولم تمنعه رذيلة واحدة خلال رحلة الحياة الصعبة هذه. || 231 || ਕਬੀਰ ਏਕ ਘੜੀ ਆਧੀ ਘਰੀ ਆਧੀ ਹੂੰ ਤੇ ਆਧ ॥يا كبير! سواء كانت نصف ساعة أو ربع ساعة أو حتى نصف ذلك ، ਭਗਤਨ ਸੇਤੀ ਗੋਸਟੇ ਜੋ

ARABIC PAGE 1376

ਹਾਥ ਪਾਉ ਕਰਿ ਕਾਮੁ ਸਭੁ ਚੀਤੁ ਨਿਰੰਜਨ ਨਾਲਿ ॥੨੧੩॥قم بجميع أعمالك الدنيوية بيديك وقدميك ، وحافظ على تركيز عقلك على الله الطاهر. || 213 || ਮਹਲਾ ੫ ॥المعلم الخامس: ਕਬੀਰਾ ਹਮਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਹਮ ਕਿਸ ਹੂ ਕੇ ਨਾਹਿ ॥يا كبير! لا أحد هو رفيقنا الأبدي ولا يمكننا أن نكون الرفيق الأبدي لأي شخص أيضًا. ਜਿਨਿ

error: Content is protected !!