Swahili Page 829

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Fifth Guru: Raag Bilaaval, Guru wa Tano: ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ apnay sayvak ka-o kabahu na bisaarahu. O’ God! never forsake Your devotee. Ee Mungu! Kamwe usiache mtawa wako. ਉਰਿ ਲਾਗਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਬੀਚਾਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ur laagahu

Swahili Page 828

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਮਰਥਾ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥ tumH samrathaa kaaran karan. O’ God! You are the all powerful cause of all causes, Ee Mungu! Wewe ndiwe msingi wenye nguvu wa misingi yote, ਢਾਕਨ ਢਾਕਿ ਗੋਬਿਦ ਗੁਰ ਮੇਰੇ ਮੋਹਿ ਅਪਰਾਧੀ ਸਰਨ ਚਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ dhaakan dhaak gobid gur mayray mohi apraaDhee saran charan. ||1|| rahaa-o. O’ my

Swahili Page 827

ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਮਿਲਿ ਘਰਿ ਆਏ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਹੋਏ ਕਾਲ ॥ sahee salaamat mil ghar aa-ay nindak kay mukh ho-ay kaal. By following the Guru’s teachings, the devotees of God along with their intact spiritual wealth remain imbued with Naam within their heart; their slanderers are put to shame. Kwa kufuata mafundisho ya Guru, watawa

Swahili Page 826

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥੨॥੨੨॥੧੦੮॥ naanak saran pari-o dukh bhanjan antar baahar paykh hajooray. ||2||22||108|| O’ Nanak, he remains in the refuge of God, the destroyer of sorrows, and beholds Him both within himself and outside in nature. ||2||22||108|| Ee Nanak, yeye anabaki katika kimbilio cha Mungu, mwangamizi wa huzuni,

Swahili Page 825

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹੇ ॥੨॥੧੭॥੧੦੩॥ kar kirpaa pooran parabh daatay nirmal jas naanak daas kahay. ||2||17||103|| O’ perfect God, the benefactor, bestow mercy so that Your devotee Nanak may keep chanting Your immaculate praises. ||2||17||103||. Ee Mungu kamili, mfadhili, tawaza huruma ili mtawa wako Nanak aweze kuendelea kuimba sifa

Swahili Page 824

ਕਹਾ ਕਰੈ ਕੋਈ ਬੇਚਾਰਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ kahaa karai ko-ee baychaaraa parabh mayray kaa bad partaap. ||1|| The power of my God is so great, what can these vices do to me? ||1|| Nguvu ya Mungu wangu ni kuu zaidi, maovu haya yanaweza kunifanyia nini? ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਚਰਨ ਕਮਲ

Swahili Page 823

ਐਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰੀ ਉਲਟਿ ਧਰੀ ॥੧॥ aiso har ras baran na saaka-o gur poorai mayree ulat Dharee. ||1|| Such is the sublime essence of God’s Name, that I cannot describe it; the Perfect Guru has turned my attention away from the worldly riches and power. ||1|| Ndivyo kilivyo kiini

Swahili Page 822

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਵਹਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ਸੋਇ ਰਹਿਓ ਮਦ ਮਾਵਤ ਹੇ ॥੩॥ darisat na aavahi anDh agi-aanee so-ay rahi-o mad maavat hay. ||3|| They are not visible to you because you are blinded by ignorance; intoxicated in vices, you are spiritually asleep. ||3|| Hazionekani kwako kwa sababu umepofushwa na ujinga; ukileweshwa na maovu, umelala kiroho. ਜਾਲੁ

Swahili Page 821

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤ ॥ taripat aghaa-ay paykh parabh darsan amrit har ras bhojan khaat. Beholding God’s blessed vision, they remain fully satiated from Maya; they partake the ambrosial nectar of God’s Name as their spiritual nutrition. Wakitazama mwono uliobarikiwa wa Mungu, wanabaki wametoshelezwa kabisa kutoka kwa Maya; wanashiriki

Swahili Page 820

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ bhagat janaa kee bayntee sunee parabh aap. God Himself has listened to the prayer of His devotees. Mungu Mwenyewe amesikiliza ombi la watawa Wake. ਰੋਗ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਾਲਿਅਨੁ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ rog mitaa-ay jeevaali-an jaa kaa vad partaap. ||1|| That God whose glory is great, has

error: Content is protected !!