ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥੨॥੨੨॥੧੦੮॥
naanak saran pari-o dukh bhanjan antar baahar paykh hajooray. ||2||22||108||
O’ Nanak, he remains in the refuge of God, the destroyer of sorrows, and beholds Him both within himself and outside in nature. ||2||22||108||
Ee Nanak, yeye anabaki katika kimbilio cha Mungu, mwangamizi wa huzuni, na kumtazama Yeye ndanim wake na nje katika mazingira.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Fifth Guru:
Raag Bilaaval, Guru wa Tano:
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਤ ਦੋਖ ਨਸੇ ॥
darsan daykhat dokh nasay.
O’ God, beholding Your blessed vision all the sins of people vanish.
Ee Mungu, kwa kutazama mwono wako uliobarikiwa dhambi zote za watu zinapotea.
ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵਹੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਗੋਚਰ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kabahu na hovhu darisat agochar jee-a kai sang basay. ||1|| rahaa-o.
O’ God! never be out of my sight and always remain with my soul. ||1||Pause||
Ee Mungu! Kamwe usiwahi toka kwa macho yangu na daima ubaki na roho yangu. ||1||Sitisha||
ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
pareetam paraan aDhaar su-aamee.
My beloved Master-God is the support of all life.
Bwana-Mungu wangu mpendwa ndiye tegemezo ya maisha yote.
ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥
poor rahay parabh antarjaamee. ||1||
God is omniscient and is pervading in all. ||1||
Mungu ana maarifa yote na anaenea ndani mwa vyote.
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥
ki-aa gun tayray saar samHaaree.
O’ God, which of Your virtues may I contemplate and keep in mind?
Ee Mungu, naweza kutafakari na kuweka akilini zipi kati ya fadhila zako?
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਝਹਿ ਚਿਤਾਰੀ ॥੨॥
saas saas parabh tujheh chitaaree. ||2||
O’ God! I wish that, I may remember You with each and every breath. ||2||.
Ee Mungu! Natamani kwamba, niweze kukukumbuka Wewe kwa kila pumzi ninayopumua.
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kirpaa niDh parabh deen da-i-aalaa.
O’ the treasure of kindness, merciful God of the meek,
Ee hazina ya wema, Mungu wa wapole mwenye huruma,
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੩॥
jee-a jant kee karahu partipaalaa. ||3||
You cherish all creatures and beings. ||3||
Wewe unathamini viumbe na wanyama wote.
ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜਨੁ ਜਾਪੇ ॥
aath pahar tayraa naam jan jaapay.
O’ God! Your devotee always keeps remembering Your Name with adoration.
Ee Mungu! Mtawa wako daima anaendelea kukumbuka Jina lako kwa kukutukuza.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ॥੪॥੨੩॥੧੦੯॥
naanak pareet laa-ee parabh aapay. ||4||23||109||
O’ Nanak, God Himself has inspired the love for Him. ||4||23||109||
Ee Nanak, Mungu Mwenyewe amehamaisha upendo Wake.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Fifth Guru:
Raag Bilaaval, Guru wa Tano:
ਤਨੁ ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਚਲਤ ਗਇਆ ॥
tan Dhan joban chalat ga-i-aa.
O’ brother, one’s body, wealth, and youth are all slowly passing by,
Ee ndugu, mwili wa mtu, utajiri, na ujana wake wote unapita kwa utaratibu,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਭਜਨੁ ਨ ਕੀਨੋ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਨਿਸਿ ਭੋਰੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam kaa bhajan na keeno karat bikaar nis bhor bha-i-aa. ||1|| rahaa-o.
one does not remember God and his life goes from Youth to old age while committing evil deeds. ||1||Pause||
mtu hamkumbuki Mungu na maisha yake yanaenda kutoka ujana hadi uzeeni wakati anatenda vitendo viovu. ||1||Sitisha||
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਭੋਜਨ ਨਿਤ ਖਾਤੇ ਮੁਖ ਦੰਤਾ ਘਸਿ ਖੀਨ ਖਇਆ ॥
anik parkaar bhojan nit khaatay mukh dantaa ghas kheen kha-i-aa.
Eating all sorts of foods everyday, the teeth in one’s mouth become worn out, weak and fall out.
Yakikula aina zote za vyakula kila siku, meno mdomoni mwa mtu yanachakaa, kudhoofika na kuanguka.
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਮੂਠਉ ਪਾਪ ਕਰਤ ਨਹ ਪਰੀ ਦਇਆ ॥੧॥
mayree mayree kar kar mooth-o paap karat nah paree da-i-aa. ||1||
In the ego of possessiveness, one is cheated of his spiritual wealth; the feeling of compassion does not arise in his heart while committing sins.||1||
Katika ubinafsi wa kupenda mali, mtu analaghaiwa kutoka kwa utajiri wake wa kiroho; hisi ya ukarimu haitokei moyoni mwake wakati anatenda dhambi.
ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਘੋਰ ਦੁਖ ਸਾਗਰ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਪਇਆ ॥
mahaa bikaar ghor dukh saagar tis meh paraanee galat pa-i-aa.
This world is like an ocean of great sins and terrible sorrows; the mortal is spiritually deteriorating while remaining engrossed in this ocean.
Dunia hii ni kama bahari ya dhambi kuu na huzuni mbaya; binadamu anadhoofika kiroho wakati anabaki amevama katika bahari hii.
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਢਿ ਲਇਆ ॥੨॥੨੪॥੧੧੦॥
saran paray naanak su-aamee kee baah pakar parabh kaadh la-i-aa. ||2||24||110||
O’ Nanak, those who come to the refuge of the Master-God, He pulled them out of the world-ocean of sins by extending His support. ||2||24||110||
Ee Nanak, wale wanaokuja kwa kimbilio cha Bwana-Mungu, Yeye anawavuta nje ya bahari-dunia ya dhambi kwa kunyoosha tegemezo yake.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Fifth Guru:
Raag Bilaaval, Guru wa Tano:
ਆਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇਆ ਚੀਤਿ ॥
aapnaa parabh aa-i-aa cheet.
One who realizes his God dwelling in his heart,
Yule anayegundua Mungu wake anayeishi moyoni mwake,
ਦੁਸਮਨ ਦੁਸਟ ਰਹੇ ਝਖ ਮਾਰਤ ਕੁਸਲੁ ਭਇਆ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dusman dusat rahay jhakh maarat kusal bha-i-aa mayray bhaa-ee meet. ||1|| rahaa-o.
he always remains blissful; even though his enemies, the evil doers, get tired of making vain attempts to harm him, O’ my brothers and friends. ||1||Pause||
daima anabaki mwenye raha tele; hata iwapo maadui wapo, watenda maovu, wanachoka kufanya majaribio bure ya kumdhuru, Ee ndugu na marafiki wangu. ||1||Sitisha||
ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਸਭ ਨਾਸੀ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਕਰਤਾਰਿ ॥
ga-ee bi-aaDh upaaDh sabh naasee angeekaar kee-o kartaar.
When the Creator-God accepted someone as His own and helped him, all his afflictions and misfortunes fled away.
Wakati Muumba-Mungu alikubali mtu kama Wake Mwenyewe na kumsaidia, magonjwa na misiba yake yote ilitoweka.
ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਅਰੁ ਅਨਦ ਘਨੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਉਰ ਹਾਰਿ ॥੧॥
saaNt sookh ar anad ghanayray pareetam naam ridai ur haar. ||1||
He received all kinds of comforts, tranquility and immense bliss by enshrining God’s Name in his heart. ||1||
Yeye alipokea aina zote za starehe, utulivu na raha tele kuu kwa kuthamini Jina la Mungu moyoni mwake.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ॥
jee-o pind Dhan raas parabh tayree tooN samrath su-aamee mayraa.
O’ God! this body, soul and wealth is bestowed by You, and You are my all powerful Master.
Ee Mungu! Mwili huu, roho na utajiri huu unatawazwa na Wewe, na Wewe ndiwe Bwana wangu mwenye nguvu.
ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਹੈ ਚੇਰਾ ॥੨॥੨੫॥੧੧੧॥
daas apunay ka-o raakhanhaaraa naanak daas sadaa hai chayraa. ||2||25||111||
O’ God! You are the savior of Your devotees from vices and devotee Nanak is forever Your disciple. ||2||25||111||
Ee Mungu! Wewe ndiwe mwokozi wa watawa wako kutoka maovu na mtawa Nanak daima ni mwanafunzi wako.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Fifth Guru:
Raag Bilaaval, Guru wa Tano:
ਗੋਬਿਦੁ ਸਿਮਰਿ ਹੋਆ ਕਲਿਆਣੁ ॥
gobid simar ho-aa kali-aan.
One gets liberated from the vices by lovingly remembering God, the Master of the Universe.
Mtu anakombolewa kutoka maovu kwa kumkumbuka Mungu, Bwana wa Ulimwengu, kwa upendo.
ਮਿਟੀ ਉਪਾਧਿ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mitee upaaDh bha-i-aa sukh saachaa antarjaamee simri-aa jaan. ||1|| rahaa-o.
One who remembers the omniscient God, all his afflictions vanish and celestial peace wells up in his heart. ||1||Pause||
Yule anayemkumbuka Mungu mwenye maarifa yote, magonjwa yake yote yanapotea na amani ya kimbingu inatokea moyoni mwake. ||1||Sitisha||
ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨਿ ਕੀਏ ਸੁਖਾਲੇ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਾਚਾ ਤਾਣੁ ॥
jis kay jee-a tin kee-ay sukhaalay bhagat janaa ka-o saachaa taan.
God to whom all beings belong has made them comfortable, He is the eternal support of His devotees.
Mungu ambaye viumbe vyote ni wake amewafanya wawe na starehe, Yeye ndiye tegemezo ya milele ya watawa wake.
ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੀ ਭੈ ਭੰਜਨ ਊਪਰਿ ਕਰਤੇ ਮਾਣੁ ॥੧॥
daas apunay kee aapay raakhee bhai bhanjan oopar kartay maan. ||1||
He Himselfsaves the honor of His devotees; they always take pride in the destroyer of all fears. ||1||
Yeye Mwenyewe anaokoa staha ya watawa wake; wao daima wanapata fahari katika mwangamizi wa hofu zote.
ਭਈ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਮਿਟੀ ਬੁਰਾਈ ਦ੍ਰੁਸਟ ਦੂਤ ਹਰਿ ਕਾਢੇ ਛਾਣਿ ॥
bha-ee mitraa-ee mitee buraa-ee darusat doot har kaadhay chhaan.
God purges out all villains and enemies of His devotee, all his hatred is eradicated and he develops friendship with all.
Mungu anaondoa wahalifu na maadui wote wa mtawa wake, chuki yake yote inatokomezwa na anasitawisha urafiki na kila mtu.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਵਖਾਣਿ ॥੨॥੨੬॥੧੧੨॥
sookh sahj aanand ghanayray naanak jeevai har gunah vakhaan. ||2||26||112||
O’ Nanak, there is always peace, poise, and immense bliss in that devotee’s mind and he spiritually rejuvenates by chanting God’s praises. ||2||26||112||
Ee Nanak, daima kuna amani, utulivu, na raha tele kuu akilini mwa mtawa huyo na anasisimuliwa kiroho kwa kuimba sifa za Mungu.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Fifth Guru:
Raag Bilaaval, Guru wa Tano:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
paarbarahm parabh bha-ay kirpaal.
Those on whom the Supreme God becomes Merciful,
Wale ambao Mungu Mkuu amekuwa mwenye Huruma kwao,
ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਾਧੂ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaaraj sagal savaaray satgur jap jap saaDhoo bha-ay nihaal. ||1|| rahaa-o.
The True Guru accomplishes all their tasks; His saints remain delighted by always lovingly remembering God. ||1||Pause||
Guru wa Kweli anafanikisha kazi zao zote; watakatifu Wake wanabaki wamefurahi kwa kumkumbuka Mungu daima kwa upendo. ||1||Sitisha||
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਦੋਖੀ ਸਗਲੇ ਭਏ ਰਵਾਲ ॥
angeekaar kee-aa parabh apnai dokhee saglay bha-ay ravaal.
All the enemies of those, whom God made His own, were reduced to dust.
Maadui wote wa wale, ambao Mungu amefanya kuwa wake, wameangamizwa kuwa mchanga.
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਉਧਰਿ ਲੀਏ ਲਾਇ ਅਪਨੈ ਪਾਲ ॥੧॥
kanth laa-ay raakhay jan apnay uDhar lee-ay laa-ay apnai paal. ||1||
God protects His devotees by keeping them extremely close to Him; He saves them from vices by attuning them to His Name. ||1||
Mungu analinda watawa wake kwa kuwaweka karibu mno na Yeye; Yeye anawaokoa kutoka maovu kwa kuwamakinisha kwa Jina lake.