Swahili Page 825

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹੇ ॥੨॥੧੭॥੧੦੩॥
kar kirpaa pooran parabh daatay nirmal jas naanak daas kahay. ||2||17||103||
O’ perfect God, the benefactor, bestow mercy so that Your devotee Nanak may keep chanting Your immaculate praises. ||2||17||103||.
Ee Mungu kamili, mfadhili, tawaza huruma ili mtawa wako Nanak aweze kuendelea kuimba sifa zako safi.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Fifth Guru:
Raag Bilaaval, Guru wa Tano:

ਸੁਲਹੀ ਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਰਾਖੁ ॥
sulhee tay naaraa-in raakh.
God himself protected us from Sulhi khan (an invader).
Mungu Mwenyewe alitulinda kutokla Sulhi Khan (mvamizi).

ਸੁਲਹੀ ਕਾ ਹਾਥੁ ਕਹੀ ਨ ਪਹੁਚੈ ਸੁਲਹੀ ਹੋਇ ਮੂਆ ਨਾਪਾਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sulhee kaa haath kahee na pahuchai sulhee ho-ay moo-aa naapaak. ||1|| rahaa-o.
Sulhi khan could not reach us and was burnt alive, thus becoming defiled. (according to Muslim faith). ||1||Pause||.
Sulhi khan hakuweza kutufikia na alichomwa akiwa hai, hivyo akawa najisi (kulingana na imani ya Kiislamu). ||1||Sitisha||

ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਖਸਮਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ਗਇਆ ਹੈ ਖਾਕੁ ॥
kaadh kuthaar khasam sir kaati-aa khin meh ho-ay ga-i-aa hai khaak.
He was burnt to ashes in an instant, as if the Master-God pulled out an axe and chopped off his head.
Alichomwa hadi akawa majivu papo hapo, kana kwamba Bwana-Mungu alitoa shoka ka kukata kichwa chake.

ਮੰਦਾ ਚਿਤਵਤ ਚਿਤਵਤ ਪਚਿਆ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਤਿਨਿ ਦੀਨਾ ਧਾਕੁ ॥੧॥
mandaa chitvat chitvat pachi-aa jin rachi-aa tin deenaa Dhaak. ||1||
He got consumed in the midst of his evil designs; He who had created him, shoved him into a burning kiln. ||1||
Yeye aliangamizwa kati ya mipango yake mibaya; Yeye aliyemuumba, alimtupa ndani mwa tanuri inayochomeka.

ਪੁਤ੍ਰ ਮੀਤ ਧਨੁ ਕਿਛੂ ਨ ਰਹਿਓ ਸੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਸਭ ਭਾਈ ਸਾਕੁ ॥
putar meet Dhan kichhoo na rahi-o so chhod ga-i-aa sabh bhaa-ee saak.
None of his sons, friends and wealth remained with him; he departed, leaving behind all his brothers and relatives.
Hakuna kati ya wana, marafiki au utajiri wake ulisalia naye; aliondoka, akiacha nyuma ndugu na jamaa wake wote.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਜਨ ਕਾ ਕੀਨੋ ਪੂਰਨ ਵਾਕੁ ॥੨॥੧੮॥੧੦੪॥
kaho naanak tis parabh balihaaree jin jan kaa keeno pooran vaak. ||2||18||104||
Nanak says, he is dedicated to God who fulfilled the prayer of his devotee. ||2||18||104||
Nanak anasema, yeye amewekwa wakfu kwa Mungu aliyetimiza ombi la mtawa wake.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Fifth Guru:
Raag Bilaaval, Guru wa Tano:

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਸੇਵ ॥
pooray gur kee pooree sayv.
Perfect and completely fruitful are the teachings of the perfect Guru.
Mafundisho ya Guru kamili ni kamili na yenye mafanikio kamilifu.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਜੁ ਰਾਸਿ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aapay aap vartai su-aamee kaaraj raas kee-aa gurdayv. ||1|| rahaa-o.
The Master-God Himself pervades everywhere; the Divine Guru has accomplished the task of my life ||1||Pause||
Bwana-Mungu Mwenyewe anaenea kote; Guru Mtakatifu amefanikisha kazi ya maisha yangu. ||1||Sitisha||

ਆਦਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨਾ ਥਾਟੁ ਬਨਾਇਓ ਆਪਿ ॥
aad maDh parabh ant su-aamee apnaa thaat banaa-i-o aap.
The Master-God who Himself fashioned His Creation, has been there since the beginning, He is present now and will be there after the end.
Bwana-Mungu ambaye Mwenyewe alitengezeza Uumbaji wake, amekuwepo tangu mwanzoni, Yeye yupo sasa hivi na atakuwepo baada ya mwisho.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੋ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥
apnay sayvak kee aapay raakhai parabh mayray ko vad partaap. ||1||
God Himself saves the honor of His devotee, great is the glory of my God. ||1||
Mungu Mwenyewe anaokoa staha ya mtawa wake, mkuu ni utukufu wa Mungu wangu.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਜੰਤ ॥
paarbarahm parmaysur satgur vas keenHay jin saglay jant.
The supreme God, who has kept all creatures and beings under His control, He Himself is the divine-Guru.
Mungu mkuu, ambaye ameweka viumbe na wanyama woye chini ya udhibiti wake, Yeye Mwenyewe ndiye mtakatifu-Guru.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥੨॥੧੯॥੧੦੫॥
charan kamal naanak sarnaa-ee raam naam jap nirmal mant. ||2||19||105||
O’ Nanak,we should remain in the refuge of God’s immaculate Name and keep meditating on the immaculate mantra of God’s Name. ||2||19||105||
Ee Nanak, tunafaa kusalia katika kimbilio cha Jina safi la Mungu na tuendelee kutafakari kuhusu mantra safi ya Jina la Mungu.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Fifth Guru:
Raag Bilaaval, Guru wa Tano:

ਤਾਪ ਪਾਪ ਤੇ ਰਾਖੇ ਆਪ ॥
taap paap tay raakhay aap.
God those Himself protects those from all the afflictions and sins,
Mungu Mwenyewe analinda wale kutoka magonjwa na dhambi,

ਸੀਤਲ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
seetal bha-ay gur charnee laagay raam naam hirday meh jaap. ||1|| rahaa-o.
who follow the Guru’s teachings and remember God’s Name in their heart; by doing that they become tranquil. ||1||Pause||
wanaofuata mafundisho ya Guru na kulikumbuka Jina la Mungu moyoni mwao; kwa kufanya hivyo wanakuwa tulivu. ||1||Sitisha||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਸਤ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨੇ ਜਗਤ ਉਧਾਰ ਨਵ ਖੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
kar kirpaa hasat parabh deenay jagat uDhaar nav khand partaap.
God is the savior of the world and His glory resounds in the entire universe; bestowing mercy, thosewhom He protects by extending His support,
Mungu ndiye mwokozi wa dunia na utukufu wake unasikika ulimwenguni kote; akitawaza huruma, wale ambao Yeye analinda kwa kunyoosha tegemezo yake.

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਅਨਦ ਪ੍ਰਵੇਸਾ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨ ਤਨ ਸਚੁ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
dukh binsay sukh anad parvaysaa tarisan bujhee man tan sach Dharaap. ||1||
their sorrows vanish, bliss prevails, the fire of worldly desires is quenched and their mind along with sensory organs are satiated by meditating on God. ||1||
Huzuni zao zinapotea, raha tele inadumu, moto wa hamu za kidunia unazimwa na akili yao pamoja na viungo vya hisi vinatoshelezwa kwa kutafakari kuhusu Mungu.

ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ਸਰਣਿ ਸਮਰਥਾ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ॥
anaath ko naath saran samrathaa sagal sarisat ko maa-ee baap.
God is the support of the supportless and all-powerful to provide refuge; He is like mother and father of the entire universe.
Mungu ndiye tegemezo ya wasio na tegemeza na ana nguvu yote ya kutoa kimbilio; Yeye ni kama mama na baba wa ulimwengu mzima.

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਨਾਨਕ ਆਲਾਪ ॥੨॥੨੦॥੧੦੬॥
bhagat vachhal bhai bhanjan su-aamee gun gaavat naanak aalaap. ||2||20||106||
O’ Nanak, sing and chant the praises of the Master-God, He is the lover of His devotional worship and the destroyer of fears. ||2||20||106||
Ee Nanak, imba na ukariri sifa za Bwana-Mungu, Yeye ndiye mpenda wa ibada ya ujitoaji kwake na mwangamizi wa hofu.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Fifth Guru:
Raag Bilaaval, Guru wa Tano:

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸਹਿ ਪਛਾਨੁ ॥
jis tay upji-aa tiseh pachhaan.
O’ my friend, recognize that God, who has created you.
Ee rafiki wangu, tambua Mungu huyo, ambaye amekuumba wewe.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਧਿਆਇਆ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਹੋਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarbarahm parmaysar Dhi-aa-i-aa kusal khaym ho-ay kali-aan. ||1|| rahaa-o.
One who remembers the supreme God, happiness and bliss prevails in him and he attains emansipation.||1||Pause||
Yule anayekumbuka Mungu mkuu, furaha na raha tele inadumu ndani mwake na anatimiza ukombozi. ||1||Sitisha||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਬਡ ਭਾਗੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥
gur pooraa bhayti-o bad bhaagee antarjaamee sugharh sujaan.
Those fortunate people who meet the perfect Guru and follow his teachings, realize the sagacious and omniscient God.
Watu hao wenye bahati wanaokutana na Guru kamili na kufuata mafundisho yake, wanagundua Mungu mwenye hekima na maarifa yote.

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਅਪਨੇ ਬਡ ਸਮਰਥੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ਕੋ ਮਾਨੁ ॥੧॥
haath day-ay raakhay kar apnay bad samrath nimaani-aa ko maan. ||1||
God is all-powerful and the honor of honorless; by extending His support and making them His own, He protects His devotees from all doubts. ||1||
Mungu ana nguvu zote na ndiye staha ya wasio na staha; kwa kunyoosha tegemezo yake na kuwafanya wawe Wake Mwenyewe, Yeye analinda watawa wake kutoka shaka zote.

ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅੰਧਕਾਰ ਪ੍ਰਗਟੇ ਚਾਨਾਣੁ ॥
bharam bhai binas ga-ay khin bheetar anDhkaar pargatay chaanaan.
All their doubts and fears vanish in an instant and Divine Light enlightens the darkness of ignorance.
Shaka na hofu zao zote zinapotea papo hapo na Mwanga Mtakatifu unaangaza giza ya ujinga.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਆਰਾਧੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥੨੧॥੧੦੭॥
saas saas aaraaDhai naanak sadaa sadaa jaa-ee-ai kurbaan. ||2||21||107||
Nanak lovingly remembers God with each and every breath; O’ my friend, we should always dedicate to Him forever. ||2||21||107||
Nanak anamkumbuka Mungu kwa upendo kwa kila pumzi anayopumua; Ee rafiki wangu, daima tunapaswa kujiweka wakfu Kwake milele.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Fifth Guru:
Raag Bilaaval, Guru wa Tano:

ਦੋਵੈ ਥਾਵ ਰਖੇ ਗੁਰ ਸੂਰੇ ॥
dovai thaav rakhay gur sooray.
One who remembers God, the brave Guru protects him, here and hereafter.
Yule anayekumbuka Mungu, Guru jasiri anamlinda, humu na akhera pia.

ਹਲਤ ਪਲਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਵਾਰੇ ਕਾਰਜ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਪੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
halat palat paarbarahm savaaray kaaraj ho-ay saglay pooray. ||1|| rahaa-o.
The supreme God embellished his both the world (this and the next world) and all his tasks become accomplished. ||1||Pause||
Mungu mkuu alipamba dunia zake zote (humu na dunia itakayofuata) na kazi zake zote zinafanikishwa. ||1||Sitisha||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਮਜਨੁ ਹੋਵਤ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥
har har naam japat sukh sehjay majan hovat saaDhoo Dhooray.
By remembering God with adoration one receives spiritual peace as if one intuitively receives the merits of ablution in the dust of the Guru’s feet.
Kwa kumkumbuka Mungu kwa kumtukuza mtu anapokea amani ya kiroho kana kwamba anapokea sifa za udhu kisilika katika mchanga wa miguu ya Guru.

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੇ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰੇ ॥੧॥
aavan jaan rahay thit paa-ee janam maran kay mitay bisooray. ||1||
One’s worries and anxiety from birth to death are eradicated, he achieves spiritual poise and his cycle of birth and death ends. ||1||
Wasiwasi na hangaiko la mtu kutoka kuzaliwa hadi kufa yanatokomezwa, yeye anatimiza utulivu wa kieoho na mzunguko wake wa kuzaliwa na kufa unakwisha.

ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਤਰੇ ਛੁਟੇ ਭੈ ਜਮ ਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
bharam bhai taray chhutay bhai jam kay ghat ghat ayk rahi-aa bharpooray.
One who crosses over the world-ocean of fears and doubts and is freed from the fear of the demon of death, he beholds God pervading in each and every heart.
Yule anayevuka bahari-dunia ya hofu na shaka na anakombolewa kutoka woga wa pepo wa kifo, yeye anatazama Mungu akienea katika kila moyo.

error: Content is protected !!