Malaysian Page 859

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Hanya ada satu Tuhan yang Namanya ‘Kewujudan Kekal’. Dia adalah pencipta alam semesta, meliputi segala-galanya, tanpa rasa takut, tanpa permusuhan, bebas dari masa, melampaui kitaran kelahiran dan kematian, diri terungkap dan direalisasikan oleh belas kasih Guru. ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ

Malaysian Page 858

ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਿ ਸੁਖ ਅੰਤਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥ Dengan meninggalkan kesedihan duniawi, aku diserap dalam kedamaian syurgawi. ||1|| ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ॥ Guru telah memberkati aku dengan kebijaksanaan rohani seperti itu, ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਜੀਵਨੁ ਮਨ ਹੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bahawa, wahai fikiranku, hidup seolah-olah tidak bermakna tanpa mengingati Tuhan dengan penuh kasih. ||1||Jeda||

Malaysian Page 857

ਆਸਨੁ ਪਵਨ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਬਵਰੇ ॥ Wahai orang jahil (yogi), tinggalkan semua postur pernafasan ini, ਛੋਡਿ ਕਪਟੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਭਜੁ ਬਵਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tinggalkan tipu daya ini dan sentiasa mengingati Tuhan dengan penuh kasih sayang. ||1||Jeda|| ਜਿਹ ਤੂ ਜਾਚਹਿ ਸੋ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਭੋਗੀ ॥ Kekayaan dunia, yang anda minta, sedang dinikmati oleh seluruh dunia. ਕਹਿ

Malaysian Page 856

ਜਰਾ ਜੀਵਨ ਜੋਬਨੁ ਗਇਆ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਨ ਨੀਕਾ ॥ Masa muda telah berlalu dan masa tua telah datang, tetapi aku tidak melakukan apa-apa perbuatan baik. ਇਹੁ ਜੀਅਰਾ ਨਿਰਮੋਲਕੋ ਕਉਡੀ ਲਗਿ ਮੀਕਾ ॥੩॥ Kehidupanku ini tidak ternilai tetapi asyik dengan kecintaan kepada kekayaan dunia, aku telah menjadikannya tidak bernilai. ||3|| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਮੇਰੇ ਮਾਧਵਾ ਤੂ ਸਰਬ

Malaysian Page 855

ਪਉੜੀ ॥ Pauree: ਕੋਈ ਨਿੰਦਕੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਫਿਰਿ ਸਰਣਿ ਗੁਰ ਆਵੈ ॥ Jika seorang pemfitnah Guru sejati kembali ke perlindungan Guru, ਪਿਛਲੇ ਗੁਨਹ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨਾਲਿ ਰਲਾਵੈ ॥ Guru yang benar mengampuni dosa-dosanya yang lalu dan menyatukan dia dengan jemaah yang suci. ਜਿਉ ਮੀਹਿ ਵੁਠੈ ਗਲੀਆ ਨਾਲਿਆ ਟੋਭਿਆ ਕਾ ਜਲੁ ਜਾਇ ਪਵੈ

Malaysian Page 854

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੈ ਵਲਿ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥ Wahai Nanak, Tuhanku, Yang Bijaksana, Meluas dan Teman semua, berada di pihak penyembah-Nya. ਪਉਦੀ ਭਿਤਿ ਦੇਖਿ ਕੈ ਸਭਿ ਆਇ ਪਏ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਲਾਹਿਓਨੁ ਸਭਨਾ ਕਿਅਹੁ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧੦॥ Melihat rezeki rohani tersedia dari Guru sejati, semua orang datang ke perlindungannya; Guru sejati

Malaysian Page 853

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਿਲੈ ਤਿਥਹੁ ਕਰਮਹੀਣ ਲੈ ਨ ਸਕਹਿ ਹੋਰ ਥੈ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ॥੮॥ Kekayaan Nama Tuhan diterima daripada Guru dengan merendah diri mengikuti ajarannya; orang yang malang tidak dapat menerimanya daripada Guru;(tanpa Guru) kekayaan ini tidak terdapat di tempat lain. ||8|| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, Guru Ketiga: ਗੁਰਮੁਖਿ

Malaysian Page 851

ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁਲੇ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ Orang yang mementingkan diri sendiri tetap jahil dari segi rohani; mereka dilahirkan hanya untuk mati semula dan kekal dalam kitaran kelahiran dan kematian. ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਏ ॥ Tugas duniawi orang yang berkehendak sendiri tidak dapat dicapai, dan pada akhirnya orang seperti itu

Malaysian Page 852

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ Dia melihat sesuatu dan bercakap dengan mengingati ajaran Guru; dia mendapat ketenangan rohani dengan sentiasa mengingati Tuhan dengan pemujaan. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੨॥ Wahai Nanak, kegelapan kejahilan lenyap dan fikirannya menjadi terang secara rohani dengan mengikuti ajaran Guru. ||2|| ਮਃ ੩ ॥

Malaysian Page 850

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, Guru Ketiga: ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦਹਿ ਤੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ Hanya mereka adalah Brahmin sebenar yang menjalankan kehidupan mereka mengikut kehendak Guru yang sebenar dan terus mengingati Tuhan dengan pemujaan. ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇ ॥ Mereka yang menyedari Tuhan bersemayam di dalam hati mereka, menghilangkan

error: Content is protected !!