Japanese Page 252

ਪਉੜੀ ॥パウリ ਰੇ ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਹ ਰਚਹੁ ਤਹ ਤਹ ਬੰਧਨ ਪਾਹਿ ॥ああ、私の心!神から離れて、あなたがどんなに傾いているにせよ、あなたはそこで束縛に縛られている ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਕਤਹੂ ਨ ਛੂਟੀਐ ਸਾਕਤ ਤੇਊ ਕਮਾਹਿ ॥強い人は、決して解放されることができないのと同じ行いをします ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਕਰਮ ਰਤ ਤਾ ਕੋ ਭਾਰੁ ਅਫਾਰ ॥行為を愛する者は、縁起が良くて不吉な行為のエゴをやり続け、このエゴの耐え難い重荷を負わなければなりません ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਜਉ ਨਾਮ ਸਿਉ ਤਉ ਏਊ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥主の御名に愛がないとき、これらの行いは無秩序に満ちています ਬਾਧੇ ਜਮ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਮੀਠੀ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ॥甘いマヤを愛する人々は死の縄に捕らえられます ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਮੋਹੇ ਨਹ ਬੁਝਹਿ

Japanese Page 251

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੇ ਨਾਨਕਾ ਹੋਤ ਜਾਤ ਸਭੁ ਧੂਰ ॥੧॥ああ、ナナック!名もなき人間は皆、ほこりっぽくなってきている。1 ਪਵੜੀ ॥パウリ ਧਧਾ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਤੇਰੇ ਜਨੂਆ ॥ああ、主よ!あなたがたの聖徒と献身者の足は聖なるものです ਧਨਿ ਤੇਊ ਜਿਹ ਰੁਚ ਇਆ ਮਨੂਆ ॥このほこりを心に抱いている人は幸運です ਧਨੁ ਨਹੀ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਗ ਨ ਆਛਹਿ ॥そのような人々はお金を欲しがらず、天国を望んでいません ਅਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਰਜ ਰਾਚਹਿ ॥彼は愛する主の愛と聖徒のちりに夢中になっているからです ਧੰਧੇ ਕਹਾ ਬਿਆਪਹਿ ਤਾਹੂ ॥世俗的なマーヤの束縛は彼らに影響を与えることはできません ਜੋ ਏਕ ਛਾਡਿ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹੂ ॥神の支持をあきらめない人々は、他のどこへでも行きます ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਦੀਓ ਪ੍ਰਭ

Japanese Page 250

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥神はサットグルの恵みによって見いだすことのできる御方です ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ガウディ・バワン・アクリ・マハラ 5  ਸਲੋਕੁ ॥詩。 ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥グルは母であり、グルは父であり、グルは神であり、世界の主です ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥グルは無知の闇を破壊する伴侶であり、グルは親戚であり兄弟です ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥グルは神の御名を与える者であり説教者であり、グルは絶対的なマントラです ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥グルは幸福、平和、真理、知恵のイメージです。グルは、生き物が救われるものに触れることによって、そのようなパラスです ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ

Japanese Page 249

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥ああ、心!完全な神は敬虔で、望ましい欲望を受け入れます ਤਮ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਾਰੈ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥主は人を暗闇から連れ出されます。あなたの心に彼の名前を入れてください ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਭਗਤੀ ਗਾਇਆ ॥主!神々、シッダ・プルシャ、デヴガン、ガンダルヴァ、ムニジャン、そして帰依者たちは、あなたの献身の賛美を歌います ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੨॥ナナクは祈る – おお、私のパラムブラフマよ!おお、ハリ・バドシャーよ!どうか私に親切にしてください。2 ਚੇਤਿ ਮਨਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥ああ、私の心!万物の完全であられるパラブラフマー神を崇拝しなさい ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ

Japanese Page 248

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ガウリ・マハラ 5 ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਅਪਾਰਾ ॥ああ、私のモハン!あなたの寺院は非常に高く、あなたの宮殿は永遠です ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਸੋਹਨਿ ਦੁਆਰ ਜੀਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲਾ ॥ああ、モハン!あなたのドアはとても美しいです。彼らは聖徒と聖徒のための礼拝の場です ਧਰਮ ਸਾਲ ਅਪਾਰ ਦੈਆਰ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੇ ॥皆さんの神殿では,聖徒は常に永遠で憐れみ深い主の賛美歌を歌っています ਜਹ ਸਾਧ ਸੰਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਵਹਿ ਤਹਾ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਵਹੇ ॥聖徒と聖徒の集会があるところでは、彼らはあなたを崇拝します ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਹੋਹੁ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥おお、憐れみ深い主よ!憐れみと優しさを持ち,卑しい者に親切にしなさい ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸੇ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਸੁਖੁ

Japanese Page 247

SGGS Page 247 (v. 1) ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਟਿਕੈ ਨਾਹੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਏ ॥ マヤに縛られた心は安定していない。一瞬一瞬、痛みが彼を苦しめます。 です ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਚੂਕੈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੩॥ ああ、ナナック!世俗的なマーヤの苦しみは、人がグルの言葉に自分の心を混ぜ合わせたときにのみ消え去ります。3 ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗਾਵਾਰੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਏ ॥ ああ、私の親愛なる心!自発的な生き物は愚かで不器用です。あなたは主の御名を心に刻まない ਮਾਇਆ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਅੰਧੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਕਿਉ ਪਾਏ ॥マーヤの幻想のせいで、あなたは(知識によって)盲目になった。ああ、私の親愛なる心!皆さんは主の道です どのようにそれを得ることができますか ਕਿਉ ਮਾਰਗੁ ਪਾਏ

Japanese Page 247

ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਟਿਕੈ ਨਾਹੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਏ ॥マヤに縛られた心は安定していない。一瞬一瞬、痛みが彼を苦しめます。です ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਚੂਕੈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੩॥ああ、ナナック!世俗的なマーヤの苦しみは、人がグルの言葉に自分の心を混ぜ合わせたときにのみ消え去ります。3 ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗਾਵਾਰੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਏ ॥ああ、私の親愛なる心!自発的な生き物は愚かで不器用です。あなたは主の御名を心に刻まない ਮਾਇਆ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਅੰਧੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਕਿਉ ਪਾਏ ॥マーヤの幻想のせいで、あなたは(知識によって)盲目になった。ああ、私の親愛なる心!皆さんは主の道ですどのようにそれを得ることができますか ਕਿਉ ਮਾਰਗੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ਮਨਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਣਾਏ ॥サティグルが気に入らない限り、どうやって道を見つけることができますか?自発的な人は自分のエゴを明らかにします ਹਰਿ ਕੇ ਚਾਕਰ

Japanese Page 246

ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥男性と女性は贅沢に巻き込まれ、ラーマの御名を崇拝する方法を知らない ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈ ਖਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥母、父、息子、兄弟は皆を愛し、水なしで死にます ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ਹਉਮੈ ਧਾਤੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥救いの道を知らず、エゴの中で世界の中をさまよう者は、水なしで溺れて死にます ਜੋ ਆਇਆ ਸੋ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰੇ ॥この世に来た者は誰でも、みな消え去る。しかし、グル・ジを思い浮かべる者は、救われます ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ॥グルムクになることでラムの名を崇拝する人は、そのような人自身が打ち負かされ、王朝全体を救うことになります

Japanese Page 245

ਗੁਰ ਆਗੈ ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਜੇ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਜਿਉ ਮਿਲੈ ਤਿਵੈ ਮਿਲਾਈਐ ॥私はグルの前で、もし彼がそれを気に入ったら懇願します。彼ができる限り、私をあなたと仲良くしてください ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਘਰਿ ਆਏ ॥幸福を与えてくださる主はわたしを連れて行かれ,主御自身がわたしの心に来られ,わたしを見いだしてくださいました ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾ ਪਿਰੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੨॥ああ、ナナック!そのような生きている女性は、夫と主にとって永遠に幸運です。愛する主は死なれることも、離れることもありません。4.2 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ガウリ・マハラ 3  ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੇਧੀ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥動物女は簡単にハリラサに落ちてしまった ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥マンモハン・プラブは彼を魅了し、彼のジレンマは簡単に滅びました

Japanese Page 244

ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ਤਾ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਨਾਮੇ ਧਰੀ ਪਿਆਰੋ ॥主の特質を覚えるなら,あなたは夫の愛する者となり,愛は御名とともにあるでしょう ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਲਿ ਹਾਰੋ ॥੨॥ああ、ナナック!ラーマの御名の花輪を首に巻いた魂は、彼女の夫であり主の愛する魂です。2 ਧਨ ਏਕਲੜੀ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ॥最愛の夫がいなければ、ジーヴマは完全に孤独です ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮੁਠੀ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਰਾਰੇ ॥効果的な(好ましい実を結ぶ)グルの言葉がなければ、彼は二元論的な愛のためにだまされてきました ਬਿਨੁ ਸਬਦ ਪਿਆਰੇ ਕਉਣੁ ਦੁਤਰੁ ਤਾਰੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਖੁਆਈ ॥誰が言葉なしで奇妙な海を渡ることができますか?マヤの夢中さは彼女を惨めにした ਕੂੜਿ ਵਿਗੁਤੀ ਤਾ ਪਿਰਿ ਮੁਤੀ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈ

error: Content is protected !!