Japanese Page 262

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥あなたの名前の贈り物をください、なぜなら私がそれを私の心に留めているからです。55 ਸਲੋਕੁ ॥詩。 ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥グルは母であり、グルは父であり、グルは神であり、世界の主です ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥グルは無知の闇を破壊する友です。グルは親戚であり兄弟です ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥グルは与える者であり、ハリという名の説教者であり、グルは私の絶対的なマントラです ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥グルは幸福、平和、真理、知恵の偶像です。グルは触れる唯一の人であり、生き物はバヴサガルから救われます ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥グルは巡礼と蜜の湖です。グルの知識に浸ることによって、人間は無限の主を得る ਗੁਰਦੇਵ

Japanese Page 261

ਓਰੈ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਕੀਆ ॥ここ(イフロク)の誰も自分で何かを成し遂げたことはありません ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੂਆ ॥੫੧॥ああ、ナナック!この創造物を創造されたのは主です。51 ਸਲੋਕੁ ॥詩。 ਲੇਖੈ ਕਤਹਿ ਨ ਛੂਟੀਐ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭੂਲਨਹਾਰ ॥ああ、ナナック!もし私たちが生き物の行為を計算するなら、私たちはいつも忘れ続けるので、私たちは解放されることができません ਬਖਸਨਹਾਰ ਬਖਸਿ ਲੈ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰ ॥੧॥ああ、赦しの神よ!あなた自身が私たちの過ちを許し、バヴサガルを通って私たちを横切ります。1 ਪਉੜੀ ॥パウリ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ਗੁਨਹਗਾਰ ਬੇਗਾਨਾ ਅਲਪ ਮਤਿ ॥愚かで機知に富んだ生き物は塩辛く、有罪です ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਸੁਖ ਦੀਏ ਤਾਹਿ ਨ ਜਾਨਤ ਤਤ ॥この霊と体と幸福をお与えくださった主は、彼に馴染みのないままで、彼を認識しておられません ਲਾਹਾ ਮਾਇਆ ਕਾਰਨੇ ਦਹ ਦਿਸਿ ਢੂਢਨ

Japanese Page 260

ਸਲੋਕੁ ॥詩。 ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥強く、愚かで、愚かな男は、傲慢さで人生を過ごす ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥ああ、ナナック!悲しみの中で、彼はのどが渇いた人のように死に、彼の行為の果実を楽しんでいます。1 ਪਉੜੀ ॥粉末 ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥e – 聖徒の仲間をすることによって、人間のあらゆる種類の争いが排除される ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਨਾਮ ਅਰਾਧੂ ॥神の御名を崇拝することは、カルマと宗教の根源です ਰੂੜੋ ਜਿਹ ਬਸਿਓ ਰਿਦ ਮਾਹੀ ॥その心の中に美しい主が宿り、 ਉਆ ਕੀ ੜਾੜਿ ਮਿਟਤ ਬਿਨਸਾਹੀ ॥彼の喧嘩は打ち砕かれる ੜਾੜਿ ਕਰਤ ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰਾ ॥利己主義の罪は、神によって打ち砕かれた愚か者の心に宿る ਜੇਹ ਹੀਐ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰਾ

Japanese Page 259

ਸਲੋਕੁ ॥詩。 ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨ ਤੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਨ ਮੰਤ ॥完全なグルのマントラが心の中に存在し、彼らの知性は完全になり、有名になります ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ああ、ナナック!これらの生き物は、彼らの主を知ることができてとても幸運です。1 ਪਉੜੀ ॥パウリ ਮਮਾ ਜਾਹੂ ਮਰਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥M-神の秘密に到達した者は誰でも、 ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗ ਪਤੀਆਨਾ ॥彼は聖徒の一団に満足しています ਦੁਖ ਸੁਖ ਉਆ ਕੈ ਸਮਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥そのような人は、悲しみと幸福を同じだと考えます ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਰਹਤ ਅਉਤਾਰਾ ॥彼は地獄の天国に閉じ込められることから逃れます ਤਾਹੂ ਸੰਗ ਤਾਹੂ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥彼は世界と共に生きていますが、まだそれから自由のままです ਪੂਰਨ ਘਟ ਘਟ ਪੁਰਖ ਬਿਸੇਖਾ ॥その優れた主は、すべての心の中で完璧に見えます ਉਆ ਰਸ

Japanese Page 258

ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੂਰੇ ॥ああ、ナナック!その内なる体はハリ・ナマという名の蜜で満たされ、 ਤਹ ਬਾਜੇ ਨਾਨਕ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੩੬॥音のあらゆる種類の音楽が絶えず混合音で共鳴しているように、彼らの中に喜びがあります。36 ਸਲੋਕੁ ॥詩。 ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਗੁਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਜਿ ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥グル・パラムブラフマによって名誉が救われた人、そのような人は欺瞞、夢中、罪をあきらめました ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਆਰਾਧੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥ああ、ナナック!栄光を絶つことができず、その存在を達成できない主を礼拝しなければなりません。1 ਪਉੜੀ ॥粉末 ਪਪਾ ਪਰਮਿਤਿ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥神は目に見えず、その終わりは見いだせません ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ハリ・ゴッドは近づきがたい、不純です ਹੋਤ ਪੁਨੀਤ ਕੋਟ ਅਪਰਾਧੂ ॥何百万人ものそのような犯罪者だけが聖くなり、 ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ॥聖徒とともに神の蜜の御名を唱え続ける者

Japanese Page 257

ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਮ ਪੰਥ ਕੀ ਜਾਸੁ ਬਸੈ ਮਨਿ ਨਾਉ ॥その名の心に宿る彼には、死の道も恐れもない ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਠਾਉ ॥彼は救いに到達し、彼の心は明るくなり、彼は主人の自己の形で住居を見つけます ਤਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਧਨੁ ਚਲੈ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਬਨ ਨਹ ਰਾਜ ॥結局、お金は生き物に付いておらず、家、若者、王国もそれと一緒に行きません ਸੰਤਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਹੁ ਇਹੈ ਤੁਹਾਰੈ ਕਾਜ ॥ああ、生き物!聖徒とともに神を礼拝し続けなさい、来世で神だけがあなたの役に立つのです ਤਾਤਾ ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਜਉ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰੈ ਆਪ ॥神ご自身があなたの熱を和らげるとき、あなたは確かに嫉妬を抱くことはありません ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਨਾਨਕ ਹਮਹਿ ਆਪਹਿ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩੨॥ああ、ナナック!神ご自身が私たちを育ててくださり、私たちの母であり、父です。32  ਸਲੋਕੁ ॥詩。

Japanese Page 256

ਪਉੜੀ ॥パウリ ਠਠਾ ਮਨੂਆ ਠਾਹਹਿ ਨਾਹੀ ॥彼らは誰の心も傷つけません ਜੋ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕਹਿ ਲਪਟਾਹੀ ॥すべてを放棄し、唯一の神とつながっている人 ਠਹਕਿ ਠਹਕਿ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਮੂਏ ॥世俗的なマヤに絡みついている者は死んでいる ਉਆ ਕੈ ਕੁਸਲ ਨ ਕਤਹੂ ਹੂਏ ॥そして、彼らはどこにも幸せを見いださない ਠਾਂਢਿ ਪਰੀ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬਸਿਆ ॥聖徒とともに住む人は、心が冷たくなります ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤਹਾ ਜੀਅ ਰਸਿਆ ॥そして、蜜という名前は彼の心にとても甘いようです ਠਾਕੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜੋ ਜਨੁ ਭਾਇਆ ॥ああ、ナナック!自分の神に好意を抱く人は、 ਨਾਨਕ ਉਆ ਕਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥੨੮॥彼の心は冷たくなる。28  ਸਲੋਕੁ ॥詩。 ਡੰਡਉਤਿ ਬੰਦਨ ਅਨਿਕ

Japanese Page 254

ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥ ああ、神様!私にこれをしてください ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ 私は自分の知性と賢さのほとんどをあきらめました ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥ そして、彼は聖徒の避難所に心を休ませました ਛਾਰੁ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ああ、ナナック!粘土像であろうとなかろうと、究極のスピードを上げて、 ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥੨੩॥聖徒が助ける人。23 ਸਲੋਕੁ ॥詩。 ਜੋਰ ਜੁਲਮ ਫੂਲਹਿ ਘਨੋ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਬਿਕਾਰ ॥罪のない人々を拷問し、抑圧することによって、人は非常に高慢になり、死すべき肉体で罪を犯します ਅਹੰਬੁਧਿ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਛੁਟਾਰ ॥੧॥ ああ、ナナック!そのような人はエゴの知性のために束縛にとらわれますが、その人は神の名によって解放されます。1 ਪਉੜੀ ॥ パウリ ਜਜਾ ਜਾਨੈ

Japanese Page 254

ਸਲੋਕੁ ॥詩。 ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਸਰਪਰ ਚਲਨੋ ਲੋਗ ॥(おお、好奇心旺盛!あなたの心の中でよく考えて、人々が間違いなくこの世界を去ったのを見てください ਆਸ ਅਨਿਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਰੋਗ ॥੧॥ああ、ナナック!一時的な物質への渇望は、グルに帰依することによってのみ消えます。神の御名によってのみ、病気があるのです。1 ਪਉੜੀ ॥パウリ ਗਗਾ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਰਵਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਪਿ ਨੀਤ ॥(おお、好奇心旺盛!あなたの息を吸うたびにゴヴィンドを賛美し、定期的に彼を崇拝してください ਕਹਾ ਬਿਸਾਸਾ ਦੇਹ ਕਾ ਬਿਲਮ ਨ ਕਰਿਹੋ ਮੀਤ ॥体の中で何が信頼できるでしょうか。ああ、私の友人!先延ばしにしないでください ਨਹ ਬਾਰਿਕ ਨਹ ਜੋਬਨੈ ਨਹ ਬਿਰਧੀ ਕਛੁ ਬੰਧੁ ॥それが幼少期であろうと、青年期であろうと、老後であろうと、いつでも死が来るのを止めることはできません ਓਹ ਬੇਰਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਜਉ ਆਇ ਪਰੈ

Japanese Page 253

ਪਉੜੀ ॥粉末 ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥あなた自身の知恵と二元論を燃やしてください ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥それらをあきらめて、安らかな幸せの中で眠りなさい ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥行って、それらの聖徒に避難しなさい、 ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥その助けを借りて、それはバヴサーガルから渡ることができます ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥その人は世に生まれ変わるのではありません ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥誰が彼の心の中で神の名を得た ਯਯਾ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥尊い人間の命は、完璧なグルの避難所によって無駄にされることはありません ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਏਕ ॥੧੪॥ああ、ナナック!その心に神はただ一人しかおらず、彼は霊的な幸福を得ます。14

error: Content is protected !!