Japanese Page 243

ਗਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ॥ガウディ聖歌マハラ1 ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀਉ ਏਕਲੜੀ ਬਨ ਮਾਹੇ ॥おお、わが敬虔な神よ!聞きなさい、私(生ける魂)はこの荒野で一人ぼっちです ਕਿਉ ਧੀਰੈਗੀ ਨਾਹ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥おお、わが無関心な主よ!あなたなしでどのように私は忍耐強くなることができますか ਧਨ ਨਾਹ ਬਾਝਹੁ ਰਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਬਿਖਮ ਰੈਣਿ ਘਣੇਰੀਆ ॥女性は夫(主)なしでは生きていけません。夜は彼にとって非常に奇妙です ਨਹ ਨੀਦ ਆਵੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਭਾਵੈ ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਮੇਰੀਆ ॥ああ、私の最愛の夫!あなたは私の祈りに耳を傾ける、私は(あなたなしで)眠ることができない ਬਾਝਹੁ ਪਿਆਰੇ ਕੋਇ ਨ ਸਾਰੇ ਏਕਲੜੀ ਕੁਰਲਾਏ ॥私の最愛の人は私を魅了するものです。ああ、私の最愛の人!あなた以外には誰も私に尋ねません。荒野で私は一人で泣きます ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੁਖੁ

Japanese Page 242

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ガウリ・マハラ 5 ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਭੋਗਾ ਇਨ ਸੰਗਿ ਅੰਧ ਨ ਜਾਨੀ ॥੧॥人間は世界の主観的障害の楽しみに没頭するようになり、無知な者(人間)はこれらの楽しみの仲間に巻き込まれることによって神を知らない。1 ਹਉ ਸੰਚਉ ਹਉ ਖਾਟਤਾ ਸਗਲੀ ਅਵਧ ਬਿਹਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥彼は言う、「私はマーヤを集め、私はマーヤを受け取る」。「それが彼の一生の過ぎ去り方だ」滞在 ਹਉ ਸੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ ਹਉ ਕੋ ਨਾਹੀ ਮੁਝਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥੨॥彼は言う、「私は騎士だ、私は首長だ、私のような者は他にいない」。2 ਜੋਬਨਵੰਤ ਅਚਾਰ ਕੁਲੀਨਾ ਮਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ਗੁਮਾਨੀ ॥੩॥「私は若く、行儀がよく、上層カーストです。「彼の心の中で、彼はとても傲慢だ。3 ਜਿਉ ਉਲਝਾਇਓ ਬਾਧ ਬੁਧਿ ਕਾ ਮਰਤਿਆ ਨਹੀ ਬਿਸਰਾਨੀ ॥੪॥偽りの知性を持つ人は夢中になり、死の時でさえエゴを忘れません。4 ਭਾਈ ਮੀਤ ਬੰਧਪ

Japanese Page 241

ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ ॥おお、心を魅了する主よ!ああ、モハン!あなたはすべての生き物を支えるつもりです ਗੁਰ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਰੀਆ ॥੩॥私は身をかがめてグルの足に触れます。ああ、私の主人!私に神を見させてください。3 ਮੈ ਕੀਏ ਮਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਇਕਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥私は多くの友人を作りましたが、私は一人だけを犠牲にしました ਸਭ ਗੁਣ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੀਆ ॥੪॥誰もすべての資質を持っていません。しかし、神は美徳の完全な貯蔵庫です。4 ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਸੂਖਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥ああ、ナナック!四方八方から主の御名がほめたたえられます。主をたたえる人々は喜びで飾られています ਮੈ ਆਹੀ ਓੜਿ ਤੁਹਾਰਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੫॥(おお、主よ!私はあなたのサポートを見てきました、そして、私はあなたに犠牲を払います。5 ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਓ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰਿ ਮੋਹ ਕੂਪਾਰੀਆ ॥グルは腕を前にして、私を世俗的な熱狂の井戸から引きずり出しました ਮੈ ਜੀਤਿਓ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ

Japanese Page 240

ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥私に命を与えてくれた導師は、                                                                            ਆਪੁਨਾ ਦਾਸਰਾ ਆਪੇ ਮੁਲਿ ਲੀਉ ॥੬॥彼は私を自分で買って、私を彼のしもべにしました。6 ਆਪੇ ਲਾਇਓ ਅਪਨਾ ਪਿਆਰੁ ॥グル自身が私に愛の賜物を与えてくださいました

Japanese Page 239

ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ॥主がその被造物を誰と置かれ、彼と婚約しておられますか                                               ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਗਾ ॥੮॥੬॥ああ、ナナック!主の僕が幸運な者になるのは、ただ一つです。8.6 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ガウリ・マハラ 5 ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਜੈਸੇ ਸਰਪ ਆਰਜਾਰੀ ॥神のシムランがなければ、人間のいのちは蛇のようです ਤਿਉ ਜੀਵਹਿ ਸਾਕਤ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰੀ ॥੧॥同じように、強い人(神によって打ち砕かれた人)は、名前を忘れて生きています。1  ਏਕ ਨਿਮਖ ਜੋ ਸਿਮਰਨ ਮਹਿ ਜੀਆ ॥一瞬でも神のシムランで時間を過ごす人は、 ਕੋਟਿ ਦਿਨਸ ਲਾਖ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥そのような人は、何百万日も、何百万日もの間、永遠に停滞していると考えてください。1.滞在 ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਧ੍ਰਿਗੁ ਕਰਮ ਕਰਾਸ ॥神のシムランは、他の地上の行いをせずに行うに値します ਕਾਗ ਬਤਨ ਬਿਸਟਾ

Japanese Page 238

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਉ ਭਉ ਨਾਹਿ ॥このジレンマを破壊する者は恐れを抱か ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ ॥このジレンマを破壊する者は、その名前に夢中になる ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥このエゴを排除する人、彼の渇きは消えます ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੨॥このエゴを破壊する者は、主の宮廷で受け入れられます。2 ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥ジレンマを殺した人は金持ちに ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ॥このジレンマを破壊する者は敬虔になる ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਜਤੀ ॥このエゴを破壊する者は独身者になる ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਗਤੀ ॥੩このジレンマを破壊する者は救いを得る。

Japanese Page 237

ਸਹਜੇ ਦੁਬਿਧਾ ਤਨ ਕੀ ਨਾਸੀ ॥ 当然のことながら、彼の体のジレンマは破壊されます                                                               ਜਾ ਕੈ ਸਹਜਿ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥  安らぎを持っている者は誰でも、その心に幸福が湧き上がる                  

Japanese Page 237

ਸਹਜੇ ਦੁਬਿਧਾ ਤਨ ਕੀ ਨਾਸੀ ॥当然のことながら、彼の体のジレンマは破壊され ਜਾ ਕੈ ਸਹਜਿ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥安らぎを持っている者は誰でも、その心に幸福が湧き ਤਾ ਕਉ ਭੇਟਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੫॥彼は主を見いだします。 ਸਹਜੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਓ ਨਾਮੁ ॥簡単に彼は名前の蜜を ਸਹਜੇ ਕੀਨੋ ਜੀਅ ਕੋ ਦਾਨੁ ॥彼は簡単に貧しい人に寄付し ਸਹਜ ਕਥਾ ਮਹਿ ਆਤਮੁ ਰਸਿਆ ॥主の伝説では、彼の霊は味を獲得します ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਵਸਿਆ ॥੬॥彼と共に不死不滅の神が住まわれます。 ਸਹਜੇ ਆਸਣੁ ਅਸਥਿਰੁ ਭਾਇਆ ॥簡単に、彼は姿勢を好きになり始めます ਸਹਜੇ ਅਨਹਤ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇਆ ॥本能的に、「アンハド」という言葉が彼の心に響き渡る ਸਹਜੇ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸੁਹਾਇਆ

Japanese Page 236

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥唯一の神はあらゆることをなさり、生き物に物事を起こさせます                                               ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥彼自身が知性であり、思考であり、良心である ਦੂਰਿ ਨ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥彼は遠くないが、誰にでも近くにいる                                   ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥ああ、ナナック!真理の問題として愛をもって神をたたえなさい。8 .1                     ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ガウリ・マハラ 5 ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਮੇ ਲਾਗਾ ॥敬虔にグルに仕えることによってのみ、人はその名を冠してやって来ます ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥彼の頭の上に幸運の線を持っている人だけが名前を受け取ります ਤਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥その主は彼の心に宿っておられます            

Japanese Page 235

ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥もし神があなたを自由にしてくださるなら、あなたは自由になるでしょう。サティグルの足を崇拝する。4 ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਲਿ ॥ああ、私の親愛なる心!デヒの中に光を大切に保管してください ਗੁਰਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਿਖਾਲਿਆ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਦਇਆਲਿ ॥੫॥グル・ジは9店舗の名前を示しました。憐れみの神がこの賜物をお与えになりました。5  ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਤੂੰ ਚੰਚਲਾ ਚਤੁਰਾਈ ਛਡਿ ਵਿਕਰਾਲਿ ॥ああ、私の心!あなたの猛烈な賢さをあきらめてください ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂੰ ਹਰਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ॥੬॥主なる神の御名を礼拝しなさい。最後の瞬間に、神の御名があなたに良いことをしてくださいます。6 ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵਡਭਾਗੀਆ ਤੂੰ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਸਮਾਲਿ ॥ああ、私の心!あなたが知識の宝石の世話をするならば、あなたは非常に幸運になるでしょう ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ

error: Content is protected !!