French Page 1150

ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਰਣੇ ॥ Tous les désirs de mon esprit ont été parfaitement exaucés. ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਵਤ ਭਗਵੰਤੁ ॥ Vingt-quatre heures par jour, je chante du Seigneur Dieu. ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਪੂਰਾ ਮੰਤੁ ॥੧॥ Le Vrai Gourou a transmis cette sagesse parfaite. ||1|| ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥ Très chanceux sont ceux qui aiment

French Page 1149

ਮੂਲ ਬਿਨਾ ਸਾਖਾ ਕਤ ਆਹੈ ॥੧॥ mais sans racines, comment peut-il y avoir des branches? ||1|| ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥ O mon esprit, médite sur le Guru, le Seigneur de l’Univers. ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੈ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ La saleté d’innombrables incarnations sera emportée. Rompant vos liens,

French Page 1148

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ En tant que Gurmukh, je chante le Nom du Seigneur. ਬਿਸਰੀ ਚਿੰਤ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥ Mon anxiété a disparu et je suis amoureux du Naam, le Nom du Seigneur. ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥੧॥ J’ai dormi pendant d’innombrables vies, mais je me suis maintenant réveillé. ||1|| ਕਰਿ

French Page 1147

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨੫॥੩੮॥ Veuillez doucher Nanak de Votre Miséricorde et le bénir de paix. ||4||25||38|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bhairao, Cinquième Mehl: ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਹਾ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥ Avec Votre Soutien, je survis à l’Âge sombre du Kali Yuga. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥ Avec Votre Soutien, Je chante Vos Glorieuses

French Page 1146

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bhairao, Cinquième Mehl: ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਧਨਾ ॥ Tu bénis les pauvres avec des richesses, ô Seigneur. ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਜਾਹਿ ਨਿਰਮਲ ਮਨਾ ॥ D’innombrables péchés sont enlevés et l’esprit devient immaculé et pur. ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥ Tous les désirs de l’esprit sont exaucés et ses tâches sont parfaitement

French Page 1145

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਹਮਰਾ ਤਿਸ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥ Je place ma douleur et mon plaisir devant Lui. ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਸਭੁ ਜਨ ਕਾ ਪੜਦਾ ॥ Il couvre les fautes de Son humble serviteur. ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਦਾ ॥੪॥੧੯॥੩੨॥ Nanak chante Ses Louanges. ||4||19||32|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bhairao, Cinquième Mehl: ਰੋਵਨਹਾਰੀ ਰੋਜੁ ਬਨਾਇਆ ॥ Le pleurnicheur

French Page 1144

ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥ Lui seul est attaché à l’ourlet de la robe du Seigneur, que le Seigneur Lui-même attache. ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥ Endormi pendant d’innombrables incarnations, il se réveille maintenant. ||3|| ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਭਗਤਨ ਕਾ ਆਪਿ ॥ Vos dévots Vous appartiennent, et Vous appartenez à Vos dévots. ਅਪਣੀ

French Page 1143

ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਾ ॥ Le Seul Seigneur est totalement omniprésent et imprègne tout le monde. ਸੋ ਜਾਪੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ Lui seul médite sur le Seigneur, dont le Véritable Gourou est Parfait. ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਤਾ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥ Une telle personne a le Kirtan des Louanges du Seigneur pour son Soutien. ਕਹੁ

French Page 1142

ਹਰਾਮਖੋਰ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਤੂਠਾ ॥ Je suis indigne et ingrate, mais il a été miséricordieux envers moi. ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੂਠਾ ॥ Mon esprit et mon corps ont été refroidis et apaisés; le nectar ambrosien pleut dans mon esprit. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ Le Seigneur Suprême Dieu, le Gourou, est devenu gentil

French Page 1141

ਰੋਗ ਬੰਧ ਰਹਨੁ ਰਤੀ ਨ ਪਾਵੈ ॥ Empêtrés dans la maladie, ils ne peuvent pas rester immobiles, même un instant. ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਰੋਗੁ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਵੈ ॥੩॥ Sans le Vrai Gourou, la maladie n’est jamais guérie. ||3|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਿਸੁ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥ Quand le Seigneur Suprême Dieu accorde Sa Miséricorde, ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਰੋਗਹੁ ਕਢਿ ਲਇਆ

error: Content is protected !!