ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥
Lui seul est attaché à l’ourlet de la robe du Seigneur, que le Seigneur Lui-même attache.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
Endormi pendant d’innombrables incarnations, il se réveille maintenant. ||3||
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਭਗਤਨ ਕਾ ਆਪਿ ॥
Vos dévots Vous appartiennent, et Vous appartenez à Vos dévots.
ਅਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਆਪੇ ਜਾਪਿ ॥
Vous les inspirez vous-même à chanter Vos louanges.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰੈ ਹਾਥਿ ॥
Tous les êtres et créatures sont entre Vos mains.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥਿ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
Le Dieu de Nanak est toujours avec lui. ||4||16||29||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Le Naam, le Nom du Seigneur, est le connaisseur Intérieur de mon cœur.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਆਵੈ ਕਾਮੀ ॥
Le Naam m’est si utile.
ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰਵਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Le Nom du Seigneur imprègne chacun de mes cheveux.
ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥
Le Vrai Gourou Parfait m’a donné ce cadeau. ||1||
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰ ॥
Le joyau du Naam est mon trésor.
ਅਗਮ ਅਮੋਲਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il est inaccessible, inestimable, infini et incomparable. ||1|| Pause ||
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ॥
Le Naam est mon Seigneur et Maître inébranlable et immuable.
ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਭ ਮਹਿ ਬਨੀ ॥
La gloire du Naam se répand dans le monde entier.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ॥
Le Naam est mon parfait maître de la richesse.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥
Le Naam est mon indépendance. ||2||
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
Le Naam est ma nourriture et mon amour.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਨ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
Le Naam est l’objectif de mon esprit.
ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Par la Grâce des Saints, je n’oublie jamais le Naam.
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਨਹਦ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੩॥
En répétant le Naam, le courant sonore non structuré du Naad résonne. ||3||
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
Par la Grâce de Dieu, j’ai obtenu les neuf trésors du Naam.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Par la Grâce du Guru, je suis à l’écoute du Naam.
ਧਨਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪਰਧਾਨ ॥
Ils sont seuls riches et suprêmes,
ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧੭॥੩੦॥
Ô Nanak, qui ont le trésor du Naam. ||4||17||30||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਤੂ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
Tu es mon Père et Tu es ma Mère.
ਤੂ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
Tu es mon Âme, mon Souffle de Vie, le Donateur de la Paix.
ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਉ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥
Tu es mon Seigneur et mon Maître; Je suis Ton esclave.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਮੇਰਾ ॥੧॥
Sans toi, je n’ai personne du tout. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥
Veuillez me bénir de votre Miséricorde, Dieu, et donnez-moi ce cadeau,
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
afin que je chante Vos louanges, jour et nuit. ||1|| Pause ||
ਹਮ ਤੇਰੇ ਜੰਤ ਤੂ ਬਜਾਵਨਹਾਰਾ ॥
Je suis Votre instrument de musique, et Vous êtes le musicien.
ਹਮ ਤੇਰੇ ਭਿਖਾਰੀ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਦਾਤਾਰਾ ॥
Je suis Ton mendiant, bénis-moi de Ta charité, Ô Grand Donateur.
ਤਉ ਪਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥
Par Ta Grâce, j’aime l’amour et les plaisirs.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥
Vous êtes au plus profond de chaque cœur. ||2||
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥
Par Ta Grâce, je chante le Nom.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, Je chante Vos Glorieuses Louanges.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਦਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਦਰਦ ਬਿਨਾਸੁ ॥
Dans ta Miséricorde, Tu enlèves nos douleurs.
ਤੁਮਰੀ ਮਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥੩॥
Par Ta Miséricorde, le cœur-lotus s’épanouit. ||3||
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Je suis un sacrifice au Guru Divin.
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
La Vision Bénie de Son Darshan est féconde et enrichissante ; Son service est immaculé et pur.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
Sois Miséricordieux envers moi, Ô mon Seigneur Dieu et Maître,
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੪॥੧੮॥੩੧॥
afin que Nanak chante continuellement Vos Glorieuses Louanges. ||4||18||31||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
Sa Cour royale est la plus haute de toutes.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕਉ ਜੋਹਾਰੁ ॥
Je m’incline humblement devant Lui, pour toujours et à jamais.
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨ ॥
Sa place est la plus haute des hautes.
ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥
Des millions de péchés sont effacés par le Nom du Seigneur. ||1||
ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Dans Son Sanctuaire, nous trouvons la paix éternelle.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il nous unit heureusement à Lui-même. ||1|| Pause ||
ਜਾ ਕੇ ਕਰਤਬ ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
Ses actions merveilleuses ne peuvent même pas être décrites.
ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਸਭ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥
Tous les cœurs reposent en Lui leur foi et leur espérance.
ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Il se manifeste dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint.
ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥
Les dévots L’adorent et L’adorent avec amour nuit et jour. ||2||
ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥
Il donne, mais Ses trésors ne sont jamais épuisés.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰ ॥
En un instant, Il établit et désacralise.
ਜਾ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
Personne ne peut effacer le Hukam de Son Commandement.
ਸਿਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥
Le Vrai Seigneur est au-dessus de la tête des rois. ||3||
ਜਿਸ ਕੀ ਓਟ ਤਿਸੈ ਕੀ ਆਸਾ ॥
Il est mon Ancrage et mon Soutien; je place mes espoirs en Lui.