French Page 1147

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨੫॥੩੮॥

Veuillez doucher Nanak de Votre Miséricorde et le bénir de paix. ||4||25||38||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bhairao, Cinquième Mehl:

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਹਾ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥

Avec Votre Soutien, je survis à l’Âge sombre du Kali Yuga.

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥

Avec Votre Soutien, Je chante Vos Glorieuses Louanges.

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨ ਪੋਹੈ ਕਾਲੁ ॥

Avec votre soutien, la mort ne peut même pas me toucher.

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਬਿਨਸੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥

Avec votre soutien, mes enchevêtrements disparaissent. ||1||

ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥

Dans ce monde et dans le prochain, j’ai Votre Soutien.

ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Le Seul Seigneur, notre Seigneur et Maître, est omniprésent. ||1|| Pause ||

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਕਰਉ ਆਨੰਦ ॥

Avec Votre Soutien, je célèbre avec bonheur.

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਜਪਉ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥

Avec Votre Soutien, je chante le Mantra du Gourou.

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤਰੀਐ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ॥

Avec votre soutien, je traverse le monde terrifiant – l’océan.

ਰਾਖਣਹਾਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੨॥

Le Seigneur Parfait, notre Protecteur et Sauveur, est l’Océan de Paix. ||2||

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨਾਹੀ ਭਉ ਕੋਇ ॥

Avec votre soutien, je n’ai aucune crainte.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥

Le Vrai Seigneur est le connaisseur Intérieur, le Chercheur de cœurs.

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਮਨਿ ਤਾਣੁ ॥

Avec Votre Soutien, mon esprit est rempli de Votre Pouvoir.

ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥੩॥

Ici et là, Vous êtes ma Cour d’appel. ||3||

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥

Je prends Votre Soutien et je place ma foi en Vous.

ਸਗਲ ਧਿਆਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥

Tous méditent sur Dieu, le Trésor de la Vertu.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਅਨਦੁ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥

En chantant et en méditant sur Vous, Vos esclaves célèbrent dans la béatitude.

ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੨੬॥੩੯॥

Nanak médite en souvenir sur le Vrai Seigneur, le Trésor de la Vertu. ||4||26||39||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bhairao, Cinquième Mehl:

ਪ੍ਰਥਮੇ ਛੋਡੀ ਪਰਾਈ ਨਿੰਦਾ ॥

D’abord, j’ai renoncé à calomnier les autres.

ਉਤਰਿ ਗਈ ਸਭ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਦਾ ॥

Toute l’anxiété de mon esprit était dissipée.

ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਕੀਨੋ ਦੂਰਿ ॥

La cupidité et l’attachement ont été totalement bannis.

ਪਰਮ ਬੈਸਨੋ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥

Je vois Dieu toujours présent, à portée de main ; je suis devenu un grand dévot. ||1||

ਐਸੋ ਤਿਆਗੀ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥

Un tel renoncement est très rare.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Un si humble serviteur chante le Nom du Seigneur, Har, Har. ||1|| Pause ||

ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਛੋਡਿਆ ਸੰਗੁ ॥

J’ai abandonné mon intellect égoïste.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਾ ਉਤਰਿਆ ਰੰਗੁ ॥

L’amour du désir sexuel et de la colère a disparu.

ਨਾਮ ਧਿਆਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥

Je médite sur le Naam, le Nom du Seigneur, Har, Har.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਸਤਰੇ ॥੨॥

En compagnie du Saint, je suis émancipé. ||2||

ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਹੋਏ ਸੰਮਾਨ ॥

Ennemi et ami sont tous les mêmes pour moi.

ਸਰਬ ਮਹਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥

Le Seigneur Dieu Parfait imprègne tout le monde.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

En acceptant la Volonté de Dieu, j’ai trouvé la paix.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੩॥

Le Gourou Parfait a implanté le Nom du Seigneur en moi. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ॥

Cette personne, que le Seigneur, dans Sa Miséricorde, sauve –

ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਜਪੈ ਨਾਮ ਜਾਪ ॥

ce dévot chante et médite sur le Naam.

ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲਈ ॥

Cette personne, dont le mental est illuminé, et qui obtient la compréhension par le Guru-

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰੀ ਪਈ ॥੪॥੨੭॥੪੦॥

dit Nanak, il est totalement épanoui. ||4||27||40||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bhairao, Cinquième Mehl:

ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਹੁਤੈ ਧਨਿ ਖਾਟੇ ॥

Il n’y a pas de paix à gagner beaucoup d’argent.

ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਪੇਖੇ ਨਿਰਤਿ ਨਾਟੇ ॥

Il n’y a pas de paix à regarder des danses et des pièces de théâtre.

ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਹੁ ਦੇਸ ਕਮਾਏ ॥

Il n’y a pas de paix dans la conquête de nombreux pays.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥

Toute paix vient du chant des Glorieuses Louanges du Seigneur, Har, Har. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਲਹਹੁ ॥

Vous obtiendrez la paix, l’équilibre et la félicité,

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

lorsque vous trouvez le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, par une grande chance. Comme Gurmukh, prononcez le Nom du Seigneur, Har, Har. ||1|| Pause ||

ਬੰਧਨ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ॥

La mère, le père, les enfants et le conjoint – tous placent le mortel dans la servitude.

ਬੰਧਨ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਉ ਕਰਤਾ ॥

Les rituels religieux et les actions faites dans l’ego placent le mortel dans l’esclavage.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥

Si le Seigneur, briseur de liens, demeure dans l’esprit,

ਤਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬਸੈ ॥੨॥

ensuite, la paix est obtenue, demeurant dans la maison du soi au plus profond de lui-même. ||2||

ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥

Tout le monde est un mendiant; Dieu est le Grand Donateur.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥

Le Trésor de la Vertu est le Seigneur Infini et Sans Fin.

ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥

Cette personne à qui Dieu accorde Sa Miséricorde –

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੈ ਜਨਿ ਜਪਨਾ ॥੩॥

cet être humble chante le Nom du Seigneur, Har, Har. ||3||

ਗੁਰ ਅਪਨੇ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥

J’offre ma prière à mon Gourou.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥

Ô Seigneur Primal Dieu, Trésor de Vertu, bénis-moi de Ta Grâce.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥

Dit Nanak, je suis venu à Ton Sanctuaire.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੨੮॥੪੧॥

Si cela te plaît, protège-moi, Seigneur du Monde. ||4||28||41||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bhairao, Cinquième Mehl:

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਿਆਗਿਓ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥

En rencontrant le Gourou, j’ai abandonné l’amour de la dualité.

error: Content is protected !!